Die zentralen Behörden stellen die rasche und ordnungsgemäße Erledigung oder Übermittlung der eingegangenen Ersuchen sicher.
中心当局应保所收到的请求的迅速而妥善执行或转交。
Jeder Vertragsstaat ist insbesondere bestrebt, innerhalb seiner eigenen Institutionen und in seiner Rechtsordnung Verhaltenskodizes oder Verhaltensnormen für die korrekte, den Begriffen der guten Sitte entsprechende und ordnungsgemäße Wahrnehmung öffentlicher Aufgaben anzuwenden.
二、各缔约国均尤其应当努力在本国的体和法律度范围内适用正、诚和妥善履行公务的行为守则或者标准。
Die Reaktionen einiger Mitgliedstaaten, namentlich der Geber sowie der Nutzer der Dienste des Büros, zeigten, dass sich die schlechte Leitung des Büros auf die Erfüllung seiner Aufgaben und die ordnungsgemäße Durchführung einiger Projekte ausgewirkt hatte.
一些会员国、包括捐助者和接受服务的对象的反应表明,办事处理不善影响到它履行任务和某些项目。
Die Staaten ergreifen außerdem nach Bedarf wirksame Maßnahmen, um die ordnungsgemäße Durchführung von Programmen zur Überwachung, Erhaltung und Wiederherstellung der Gesundheit der von diesen Stoffen betroffenen indigenen Völker zu gewährleisten, die von diesen Völkern entwickelt und durchgeführt werden.
国家还应采取有效措,根据需要,保受危险材料影响的土著民族所定和执行的监测、保护和恢复其身体健康的方案得以充分。
Wir verpflichten uns erneut, auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene auch künftig mit vollem Engagement auf eine ordnungsgemäße und wirksame Weiterverfolgung der Umsetzung des Konsenses von Monterrey unter Berücksichtigung des auf dieser Konferenz verabschiedeten zwischenstaatlich vereinbarten Ergebnisdokuments hinzuarbeiten.
我们再次承诺致力于在国家、区域和国际一级保持充分参与,保采取适当和有效的后续行动执行《蒙特雷共识》,同时考虑到在这次会议上通过的政府间商定的成果文件。
Die Vertragsstaaten erwägen die Ergreifung praktisch durchführbarer Maßnahmen zur Aufdeckung und Überwachung grenzüberschreitender Bewegungen von Bargeld und in Betracht kommenden begebbaren Wertpapieren unter Einhaltung von Sicherheitsvorkehrungen, welche die ordnungsgemäße Verwendung der Informationen gewährleisten, und ohne jede Behinderung rechtmäßiger Kapitalbewegungen.
二、缔约国应当考虑可行的措,监测和跟踪现金和有关流通票据跨境转移的情况,但必须有保障措,以保信息的正当使用而且不致以任何方式妨碍合法资本的移动。
Durch ordnungsgemäße Inspektionen kann verhindert werden, dass die truppenstellenden Länder für das von ihnen bereitgestellte Material überbezahlt werden, und es wird sichergestellt, dass das Material ordnungsgemäß nachgewiesen und an die jeweiligen Vermögensverwalter zurückgegeben wird, was zu erheblichen Einsparungen führt.
适当的视察可防止向部队派遣国支付过多的设备费用,并保设备适当入账和退还给资产理部门,从而节省大量资金。
Eine AIAD-Prüfung der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik (ECLAC) ergab, dass im Bereich der Programmleitung zwar die Entwicklung von Leistungsindikatoren schon weit fortgeschritten war, dass die Kommission aber noch keine Richtlinien entwickelt hatte, um die ordnungsgemäße und effiziente Durchführung von Selbstevaluierungen durch die Fachabteilungen zu gewährleisten und so konsistente und vergleichbare Ergebnisse zu erhalten.
监督厅对拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)的审计显示,在方案理工作中,虽然定业绩指标的工作正在进行之中,但拉加经委会仍未定指导方针来保各质司适当和有效地进行自我评价工作,以便使结果更加连贯和可比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Um das System zu erklären: Bei einer erkennungsdienstlichen Behandlung werden die Fingerabdrücke und die Handflächen genommen, und eine solche ordnungsgemäße erkennungsdienstliche Behandlung ist bei Anis Amri schon im Juli 2015 durchgeführt worden.
解释一下系统:指纹和手识别过程中采集,这样一个正确识别过程 2015 年 7 月对 Anis Amri 进行。
Der Vorteil für den Besitzer des Kurierdienstes ist, dass die Subunternehmer für alles selbst verantwortlich sind, sich zum Beispiel selbst versichern, oder aber auch selbst für die ordnungsgemäße Versteuerung ihres Einkommens sorgen müssen.
快递服务所有者优势于分包商自己负责一切,例如,他们必须为自己投保或确保自己对收入进行当征税。