有奖纠错
| 划词

Er hat sich das auf rechtmäßige Weise verschafft.

这是他用正当途径获得

评价该例句:好评差评指正

Er hat sich das auf (un) rechtmäßige Weise verschafft.

他这是用(不)正当途径获得

评价该例句:好评差评指正

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

当今有组织犯罪与合法企业一样,从事着多种多样活动。

评价该例句:好评差评指正

Die Charta ist nach wie vor die unabdingbare Grundlage für rechtmäßiges internationales Handeln.

《联合国宪章》仍然是采取国际合法行动必不可缺依据。

评价该例句:好评差评指正

Diese Beurteilung bleibt davon unberührt, dass die gleiche Handlung nach innerstaatlichem Recht als rechtmäßig beurteilt wird.

这种定性不因国内法把同一行为定性为合法行为而受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Ich begrüße die sich neu herausbildenden regionalen Initiativen, den gewaltsamen Sturz repräsentativer oder rechtmäßig gewählter Regierungen nicht widerspruchslos hinzunehmen.

我欢迎出现区域举措,反对以暴力推翻代表或合法选举政府。

评价该例句:好评差评指正

Absatz 2 ist nicht so auszulegen, als würden dadurch ansonsten rechtswidrige Handlungen entschuldigt oder rechtmäßig oder als verhindere er die strafrechtliche Verfolgung nach anderen Gesetzen.

三、 本条第二款规定不得被解释为容许不合法行为或使不合法行为合法化,或禁止根据其他法律提出起诉。

评价该例句:好评差评指正

Mit einer soliden Verfassung oder durch frühzeitige Bemühungen um eine Änderung der Verfassung, damit sie ihren rechtmäßigen Zweck erfüllt, könnten zahlreiche potenzielle Konflikte abgewendet werden.

拥有宪法或对宪法进行尽早修改使之符合其应有作用可以化解许多潜在冲突。

评价该例句:好评差评指正

Bei Maßnahmen gegen Geldwäsche wird jedoch dem Transfer terroristischer Gelder, welche sich von anderen Geldern krimineller Herkunft unterscheiden (beispielsweise können sie rechtmäßigen Ursprungs sein), nicht ausreichend Rechnung getragen.

但反洗钱措施未充分考虑到恐怖主转移,此类与其他犯罪特点不同(例如,来源可能合法)。

评价该例句:好评差评指正

Viele Staaten verfügen nicht über ausreichende Rechtsvorschriften und technische Kapazitäten zur Bekämpfung der Geldwäsche, die Terroristen haben ausgefeilte Umgehungsmethoden entwickelt und viele Terrorgelder sind rechtmäßiger Herkunft und nur schwer zu regulieren.

许多国家缺乏反洗钱法律和技术能力,而与此同时,恐怖主分子逃避技术则十分高超,许多恐怖主具有合法来源,因此难以控制。

评价该例句:好评差评指正

Tun sie dies auf professionelle und rechtmäßige Weise, und ohne vorher geplante Ziele, werden die Erfindungen der Lügner für alle ersichtlich sein und wird das erklärte Ziel des Sicherheitsrats erreicht sein.

如果他们以专业和合法方式这样做,而没有任何预谋话,撒谎者谎言将暴露在舆论之前,而安全理事会公开宣布目标将会实现。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.

在这方面,安全理事会肯定联合国各组织对促进合法、透明和可持续管理与开采自然宝贵贡献。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.

一、缔约国依照本公约第三十一条或者第五十五条没收,应当由该缔约国根据本公约规定和本国法律予以处分,包括依照本条第三款返还其原合法所有人。

评价该例句:好评差评指正

Sie verlängert und verschärft bewaffnete Konflikte, bringt Friedenssicherungspersonal und humanitäre Helfer in Gefahr, untergräbt die Achtung vor dem humanitären Völkerrecht, bedroht rechtmäßige, doch schwache Regierungen und spielt Terroristen und organisierten Kriminellen gleichermaßen in die Hand.

小型武器扩散持续并加剧武装冲突,危及维持和平人员和人道主工作者安全,削弱对国际人道主尊重,威胁合法但软弱政府,有利于恐怖主分子和有组织犯罪肇事者。

评价该例句:好评差评指正

Die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit hängt ganz wesentlich davon ab, dass ein gemeinsames weltweites Verständnis und eine gemeinsame weltweite Akzeptanz dafür vorhanden sind, wann die Anwendung von Gewalt sowohl rechtmäßig als auch legitim ist.

维持世界和平与安全,在很大程度上,要靠全世界都了解并认同何时使用武力才是合法和正当

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten erwägen die Ergreifung praktisch durchführbarer Maßnahmen zur Aufdeckung und Überwachung grenzüberschreitender Bewegungen von Bargeld und in Betracht kommenden begebbaren Wertpapieren unter Einhaltung von Sicherheitsvorkehrungen, welche die ordnungsgemäße Verwendung der Informationen gewährleisten, und ohne jede Behinderung rechtmäßiger Kapitalbewegungen.

二、缔约国应当考虑实施可行措施,监测和跟踪现和有关流通票据跨境转移情况,但必须有保障措施,以确保信息正当使用而且不致以任何方式妨碍合法移动。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet der Prüfung, ob einer Person die Freiheit rechtmäßig entzogen worden ist, gewährleisten die Vertragsstaaten den in Artikel 18 Absatz 1 bezeichneten Personen das Recht auf einen umgehenden und wirksamen gerichtlichen Rechtsbehelf, um unverzüglich die in Artikel 18 Absatz 1 bezeichneten Informationen zu erhalten.

二、 在不影响审议剥夺某人自由是否合法前提下,缔约国应保证第十八条第一款中所指人有权得到及时、有效司法补救,以便立即得到第十八条第一款中所提到信息。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit erwägen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung dieser mutmaßlichen Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist.

八、缔约国可以考虑要求由罪犯证明这类所指称犯罪所得或者其他应当予以没收合法来源,但是此种要求应当符合其本国法律基本原则以及司法程序和其他程序性质。

评价该例句:好评差评指正

Diese verstärkte Überprüfung ist in zumutbarer Weise so zu gestalten, dass verdächtige Transaktionen zum Zweck der Meldung bei den zuständigen Behörden aufgedeckt werden; sie soll nicht als ein Mittel verstanden werden, um Finanzinstitutionen davon abzuhalten oder ihnen zu untersagen, Geschäfte mit rechtmäßigen Kundinnen und Kunden zu tätigen.

对这种强化审查应当作合理设计,以监测可疑交易从而向主管机关报告,而不应当将其理解为妨碍或者禁止融机构与任何合法客户业务往来。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat betont, dass die Reform des Sicherheitssektors in Postkonfliktsituationen von entscheidender Bedeutung ist, wenn es darum geht, den Frieden und die Stabilität zu festigen, die Armutsminderung, die Rechtsstaatlichkeit und eine gute Regierungsführung zu fördern, die rechtmäßige Autorität des Staates auszuweiten und den Rückfall in einen Konflikt zu vermeiden.

“安全理事会强调,在冲突后改革安全部门对于巩固和平与稳定、促进减贫、法治和善治,对于在冲突后扩展国家合法权力,对于防止国家重新陷入冲突,都至关重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eigenbau Pressen, Eigenbau-Pressen, Eigenbedarf, Eigenbedarfsleistung, Eigenbedarfsturbine, Eigenbedarfsversorgung, Eigenbeleg, Eigenbelüftung, Eigenbericht, Eigenbeschleunigung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

与历史

Wer den Kult in Heliopolis vollzieht, dessen Herrschaft gilt als rechtmäßig.

在赫利奥波利斯进行祭祀人,他统治就会被认为是合法

评价该例句:好评差评指正
与历史

Die Neuverteilung durch Säkularisation und Mediatisierung wird damit für rechtmäßig erklärt.

因“世俗化”和“陪臣化”导致领土再分配被宣布为合法行为。

评价该例句:好评差评指正
与历史

So reiht sich der fremde Eroberer lückenlos in die Reihe der rechtmäßigen Pharaonen.

这样,外国征服者就无缝加入了正统法老行列。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合集

Er besaß die Waffe rechtmäßig als Sportschütze.

作为射手,他合法拥有这把枪。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年1月合集

Parlament erklärt Maduros Präsidentschaft für unrechtmäßig! !

议会宣布马杜罗统非法!

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年1月合集

Sie hält den Erlass nicht für rechtmäßig.

她认为该法令不合法。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2018年3月合集

Geholfen haben sollen dabei unrechtmäßig gesammelte Facebook-Daten.

据说非法收集 Facebook 数据有所帮助。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Ich glaube auch nicht mehr, dass die Wahlen rechtmäßig sind.

我也不再相信选举是合法

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年12月合集

Später soll Trump die Untersuchung des Repräsentantenhauses zur Ukraine-Affäre unrechtmäßig behindert haben.

据称特朗普后来非法阻挠众议院对乌克兰调查。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年8月合集

Am Freitag erklärte der Staatsrat, das Oberste Verwaltungsgericht Frankreichs, dies für unrechtmäßig.

周五,法国最高行政法院国务委员会宣布这是非法

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2014年2月合集

Allerdings beharrt er darauf, weiter der rechtmäßige Präsident des Landes zu sein.

而,他坚持认为他将继续成为该国合法统。

评价该例句:好评差评指正
当月常速听力

Diese hatte Polens Oberster Gerichtshof allerdings später für unrechtmäßig erklärt.

而,波兰最高法院后来宣布这是非法

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年2月合集

Außerdem soll Netanjahu versucht haben, unrechtmäßig Einfluss auf die Medienberichterstattung zu nehmen.

此外,据说内塔尼亚胡曾试图非法影响媒体报道。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年2月合集

Trotz juristischer Niederlagen vor zwei Bundesgerichten hält Trump sein Dekret weiter für rechtmäßig.

尽管在两个联邦法院败诉,特朗普仍相信他法令是合法

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Nunmehr allerdings auf meinem rechtmäßigen Streifen.

而,现在,在我应有连胜上。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年6月合集

Anlass waren Korruptionsvorwürfe gegen den Multimilliardär, dessen Firmen unrechtmäßig von EU-Subventionen profitiert haben sollen.

原因是对这位亿万富翁腐败指控, 据说其公司非法从欧盟补贴中受益。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年2月合集

Amazon wirft US-Präsident Donald Trump vor, sich unrechtmäßig in den Vergabeprozess eingemischt zu haben.

亚马逊指责美国统唐纳德特朗普非法干预采购过程。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年1月合集

Es liege keine unrechtmäßige Subventionierung der Maschinen durch die kanadische Regierung vor, so die Kommission.

据该委员会称,加拿大政府没有对这些机器进行非法补贴。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Die Versetzung des rechtsextremen sächsischen Richters Jens Maier in den vorzeitigen Ruhestand ist rechtmäßig.

右翼极端主义撒克逊法官延斯·迈尔提前退休是合法

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Die US-Justiz wirft Trump vor, er habe den rechtmäßigen Machtwechsel mit kriminellen Mitteln verhindern wollen.

美国司法部门指控特朗普使用犯罪手段阻止权力合法移交。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eigene betriebe, Eigene Bilder, eigene Reserven, eigene stromkreise, Eigenelastizität, Eigenenergie, Eigenentwicklung, Eigenername, eigenerregt, Eigenerregung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接