有奖纠错
| 划词

Sein großer Erfolg resultiert aus seinem ständigen Fleiß.

他的巨来自他持之以恒的勤奋。

评价该例句:好评差评指正

Die Hauptabteilung Management hat bereits Maßnahmen ergriffen, um die meisten der aus der genannten Prüfung resultierenden AIAD-Empfehlungen umzusetzen.

管理事务部已采取行动,执行监督厅在上述审计后提出的多数建议。

评价该例句:好评差评指正

Alle Stellen akzeptierten die aus diesen Prüfungen resultierenden Empfehlungen des AIAD, die sich in verschiedenen Stadien der Umsetzung befinden.

所有实体都接受了监督厅在进行上述审计后所提的建议;现在,这些建议已在不同阶段加以落实。

评价该例句:好评差评指正

Die Unstimmigkeiten und Mängel bei den von den meisten Regionalkommissionen durchgeführten Selbstevaluierungsaktivitäten müssen behoben, und die daraus resultierenden Empfehlungen systematischer überwacht werden.

多数区域委员所进行的自我评价都存在着缺陷和前后矛盾的问题,必须予以纠正,由此形的建议必须得到更有系统的监测。

评价该例句:好评差评指正

Die von der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) abgedeckte Region leidet unter der ineffizienten Nutzung der Wasserressourcen und der daraus resultierenden Wasserknappheit.

西亚经济社委员所在区域在水资源方面存在着利用效率低和由此的稀缺问题。

评价该例句:好评差评指正

Die resultierende Debatte war gehaltvoll und umfassend und fand unter starker Beteiligung der Mitgliedstaaten im Allgemeinen statt, wobei insbesondere die Mitglieder der Afrikanischen Gruppe wertvolle Diskussionsbeiträge lieferten.

由于参加议的员国多,与者级别极高,特别是非洲集团员国作了高质量的发言,议得以进行了深入、广泛的辩论。

评价该例句:好评差评指正

In Abschnitt IV und V werden die Erfahrungen betrachtet, die das System der Vereinten Nationen bei der Unterstützung der Sicherheitssektorreform gemacht hat, sowie die wichtigsten daraus resultierenden Erkenntnisse.

四节和五节谈到联合国系统在支持安全部门改革方面的经验和主要教训。

评价该例句:好评差评指正

Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenströmen und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, benötigten viele Länder, insbesondere diejenigen, die große Flüchtlingsbevölkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.

许多国家、特别是本国有量难民的国家,尽管试图解决难民和流离失所者流动的根源以及其带来的压力,但是它们还是需要国际支援来提供基本社服务。

评价该例句:好评差评指正

Die mit Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats eingerichtete Entschädigungskommission der Vereinten Nationen ist ein Nebenorgan des Rates und hat den Auftrag, Anträge auf Entschädigung für die aus der Invasion und Besetzung Kuwaits durch Irak resultierenden Schäden zu bearbeiten und die entsprechenden Zahlungen zu leisten.

根据安全理事687(1991)决议立的联合国赔偿委员(赔偿委员)是安理的一个附属机构,其职能是处理与伊拉克侵犯和占领科威特的损失有关的索赔要求并支付赔偿款。

评价该例句:好评差评指正

Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererklärung über die Prioritäten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.

在区域一级,非洲经济委员与其他联合国机构和非洲的区域和分区域组织合作,开审议,通过了非洲部长关于非洲区域可持续发展优先事项宣言。

评价该例句:好评差评指正

Ein erheblicher Teil dieser Summe resultiert jedoch aus Schuldenabschreibungen und dem Wertverlust des Dollars und stellt netto keine langfristige Finanzierung dar; in jedem Fall würde die öffentliche Entwicklungshilfe insgesamt noch immer um etwa 50 Milliarden Dollar unter dem Bedarf liegen, den das Millenniums-Projekt allein für die Verwirklichung der Millenniumsziele errechnet hat, von der Verwirklichung der breiter gefassten Entwicklungsprioritäten ganz zu schweigen.

可是其中一部分乃是取消债务和美元贬值的结果,而不是长期筹资净值,不管怎么说,总额仍比千年项目计算的、仅实现千年发展目标一项需要的官方发展援助额少约500亿美元,更广的发展优先事项更谈不上了。

评价该例句:好评差评指正

Die Kompromisse, die zur Bildung eines Konsenses erforderlich sind, gehen jedoch manchmal auf Kosten der Genauigkeit, und die daraus resultierende Mehrdeutigkeit kann ernste Folgen im Feld haben, wenn das Mandat von den verschiedenen Anteilen einer Friedensmission unterschiedlich ausgelegt wird oder wenn die örtlichen Akteure den Eindruck eines nur halbherzigen Engagements des Rates für die tatsächliche Umsetzung des Friedens gewinnen, was Friedensstörer in ihren Bemühungen ermutigen kann.

但建立共识所需要的妥协可能是由于避免作出具体规定而获得的,由此产生的模糊规定可能对实地严重的影响,如果和平行动的各不同方面后来对有关任务作出了不同诠释,或当地的行动者认为安理没有对执行和平作出彻底承诺,因而助长了它破坏和平的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Auf ihrer sechsten Tagung wies die Kommission für Nachhaltige Entwicklung darauf hin, dass ein Gefährdungsindex, der die Begrenzungen, die sich aus geringer Größe und ökologischer Sensibilität ergeben, und das Auftreten das ganze Land in Mitleidenschaft ziehender Naturkatastrophen sowie die resultierenden Wechselbeziehungen zwischen diesen Begrenzungen und wirtschaftlicher Anfälligkeit berücksichtigt, dazu beitragen würde, den Gefährdungsgrad der kleinen Inselentwicklungsländer zu bestimmen und die Herausforderungen aufzuzeigen, die sich ihrer nachhaltigen Entwicklung entgegenstellen.

可持续发展委员六届议上回顾,制订一项考虑到面积小和环境脆弱所引起的限制,以及全国范围内发生自然灾害的次数和那些限制后来同经济脆弱性形的关系等因素的脆弱程度指数,将有助于确定小岛屿发展中国家的脆弱程度,查明他们在可持续发展方面所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eiweißkopie, Eiweißkörper, Eiweißlasurfarbe, Eiweißleim, Eiweißmangel, Eiweißneogenese, Eiweisspräparat, Eiweißpräparat, eiweißreich, eiweißspaltend,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutschlandfunk 德国国情

Die Unrechtsfolgen, also die aus dem Verbrechen resultierende mögliche Bestrafung, müssen von vornherein feststehen.

不公正的后果,即犯罪可能导致的惩罚,必须从一开始就确定。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Dieser freizügige Umgang resultierte in sogenannten Künstler-Koliken.

这种宽松的治疗导致了所谓的艺术家绞痛。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年8月合集

Dieser Baumüll resultiert ganz wesentlich aus dem Abbruch.

这种建筑垃圾本质上是拆迁的结果。

评价该例句:好评差评指正
CRI 2015年3月合集

Daraus resultierende Schritte sind gänzlich jedem Kunden selbst überlassen.

由此产生的步骤完全取决每个客户。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Von der resultierenden Hungersnot war vor allem die Ukraine betroffen.

乌克兰受到由此产生的饥荒的打击尤其严重。

评价该例句:好评差评指正
1000 个带有介词的动词

Diese Einschätzung resultiert aus den Ergebnissen verschiedener Umfragen.

这一评估是根据各种调查的结果得出的。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Und es resultiert oft aus einem schlechten Selbstwertgefühl und einem Gefühl der Wertlosigkeit.

它往往源感和无价值感。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Die resultiert daraus, weil wir viel zu früh zu langfristig chronisch krank werden.

这是因为我们过早地患上慢性病并且持续时间过长。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 文讨论

So nachvollziehbar solch gute Absichten sind, sie resultieren doch aus einer großen Illusion und erweisen sich als nachgerade gefährlich.

尽管这种善意是可以理解的,但它们源一种巨大的幻觉, 并被证明是尾的危险。

评价该例句:好评差评指正
歌德B1 写作范文

Das Internet bietet viele Vorteile, sollte aber nicht darin resultieren, dass wir uns zunehmend von der persönlichen Interaktion zurückziehen.

互联网提供了许多优势,但不应导致我们越来越多地退出面对面的互动。

评价该例句:好评差评指正
Tagesmaterial - flüchtig lesen

Intuitives Verständnis resultiert oft aus umfangreicher Exposition, Übung und der Fähigkeit des Gehirns, vertraute Muster und Beziehungen rasch zu erkennen.

直觉理解通常来广泛的接触、练习以及大脑快速识别熟悉的模式和关系的能力。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2013年6月合集

Es ist gut, dass der Klimawandel und die daraus resultierenden Gefahren für Umwelt und Menschen inzwischen ins Bewusstsein gedrungen sind.

人们现在意识到气候变化及其对环境和人类造成的危险是件好事。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年11月合集

Weil 2015 schnell viele Unterkünfte hermussten, konnten einige Anbieter von der Not der Flüchtlinge – und der daraus resultierenden Not der Kommunen – profitieren.

在 2015 年必须迅速找到大量住所,一些提供者能够从难民的困境中获益——以及由此产生的市政当局的困境。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年2月合集

Socmas Schulden gegenüber dem Staat resultieren vor allem aus der Zeit von 1993 bis 2007, als die Unternehmensgruppe für die argentinische Post zuständig war.

Socma 对国家的债务主要源 1993 年至 2007 年期间,该集团负责阿根廷邮政服务。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年4月合集

Die Infrastruktur und Ausrüstung sind völlig überaltert, angesichts der lächerlichen Löhne und dem daraus resultierenden Überlebenskampf lässt die Motivation vieler Arbeitnehmer stark zu wünschen übrig.

基础设施和设备完全陈旧,鉴荒谬的工资和由此产生的生存斗争, 许多工人的积极性很低。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 文讨论

Smarzoch: Ich glaube, das hat auch etwas damit zu tun, wohin meine nächste Frage führt, nämlich zu den gesellschaftlichen Wandlungsprozessen und der daraus resultierenden Wiedervereinigung.

Smarzoch:我认为这也与我的下一个问题有关,即社会变革的过程和由此产生的统一。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年7月合集

Bis dahin steht viel auf der Agenda: Die Wirtschaft wiederbeleben, die Kulturlandschaft neu aufbauen, die steigende Arbeitslosigkeit eindämmen – und die daraus resultierenden wachsenden sozialen Spannungen.

在那之前,议程上有很多:振兴经济,重建文化景观,遏制不断上升的失业率——以及由此导致的日益加剧的社会紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
哲学影院

Marx vertritt die Ansicht, dass alle Ideen, Vorstellungen und Gedanken aus einer gesellschaftlichen Realität und den dort herrschenden Machtverhältnissen kommen und diese resultieren letztendlich aus den jeweils historisch-geographischen Produktionsverhältnissen und materiellen Gegebenheiten.

马克思认为,所有的观点、想法和思想都来社会现实和普遍存在的权力关系,这些社会现实和权力关系最终源历史的、地理的生产关系和物质条件。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Es ist aber auch so, dass viele unserer Arbeitsgesetze aus einer Zeit resultieren, die definitiv Flexibilität und Digitalisierung noch nicht auf dem Schirm hatte.

但同样的情况是,我们的许多劳动法都是在灵活性和数字化绝对不在议程上的时代产生的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Daraus resultiert meine zweigeteilte Frage: Durch welche finanziellen Umschichtungen wollen Sie Ihr Ziel, Digitalisierung der Bildung, erreichen? Und zweitens: Wenn Lehrkräfte in diesem Sinne fort- und weiterqualifiziert werden sollen, welche anderen Verpflichtungen gegenüber Lehrkräften werden Sie dafür streichen?

这导致了我的两部分问题:您想使用哪些财务转变来实现数字化教育的目标?其次,如果教师要在这个意义上获得越来越多的资格, 作为回报,你会消除对教师的哪些其他义务?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


EK, ek (e) lig, ek ,einlaßkanal, Eka-Blei, Ekabor, Ekacäsium, Ekaelement, EKAG, Ekaneodym, Eka-Quecksilber,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接