Dies gilt nicht, wenn die Anwendung der Rechtsbehelfe unangemessen lange dauert.
如果补救请求延,不合情理,本规则不复适用。
Der Generalsekretär als höchster Verwaltungsbeamter der Organisation muss mit mehr Managementbefugnissen und größerer Flexibilität ausgestattet werden. Er muss in der Lage sein, den Stellenplan nach Bedarf und ohne unangemessene Beschränkungen anzupassen.
秘书作为联合国的行政,必须拥有更大的管理权灵活性,需要有能力视需要调整人员编制,而不受到不必要的制约。
Damit sie ihre Präsenz aufrechterhalten und sicher und wirksam tätig sein können, benötigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die Fähigkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre Tätigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.
联合国需要有四样东西,才能继续派驻人员有效地开展工作:充分完成法定任务的能力;在行动时免受会员国的不必要干涉;工作人员充分遵守联合国的中立守则;有一个能够从会员国那里取得情报威胁评估资料的专业保部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insofern hat auch die deutsche Regierung das nicht fordern dürfen, dass man diese Staatsbürgerschaft aufgeben muss, um die deutsche Staatsbürgerschaft zu erhalten, weil das Gesetz sagt, die Konsequenzen dürfen nicht unangemessen oder unangebracht sein.
在这方面,德国政府也不允许要求你必须放弃这个公民身份才能获得德国公民身份,因为法律规定后果不得不当或不适当。