有奖纠错
| 划词

Absatz 1 findet ungeachtet der Art der darin bezeichneten Angaben oder Beweise Anwendung.

不论本条第1款所述的信息或证据的形式如,本条第(1)款均适用。

评价该例句:好评差评指正

Wenn sie keine ausreichende Hilfe erhalten, werden sie ungeachtet ihrer sonstigen Schritte die Ziele schlichtweg nicht verwirklichen können.

无论发展中家采取他步骤,如不提供足够规模的援助,这些目标就达不到。

评价该例句:好评差评指正

Dessen ungeachtet sind beide Hauptabteilungen derzeit damit befasst, die Empfehlungen des AIAD in Bezug auf die Gruppe Nachfolgeplanung umzusetzen.

尽管如此,这两个部门都在实施监督厅关于继任规划小组的各项建议。

评价该例句:好评差评指正

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章的规定,争议产生后,争议各方当事人仍可以协议约定在任地点以仲裁方式解决争议。

评价该例句:好评差评指正

Diese Grundsätze gelten für alle politischen und wirtschaftlichen Systeme, da dies eine Frage von Werten und Gepflogenheiten ist, ungeachtet des Stands der wirtschaftlichen Entwicklung eines Landes.

这些原则适用于各政治和经济制度,因为这事关价值观和实践,无论经济发展水平如

评价该例句:好评差评指正

Dessen ungeachtet konnte durch Lobbyarbeit das Bewusstsein der Öffentlichkeit dafür geschärft werden, dass es für die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung unabdingbar ist, die Gefährdung durch Naturgefahren und andere technologische und ökologische Katastrophen sowie die Anfälligkeit dafür zu verringern.

不过,宣传工作已经确实使人们更加了解,为了实现可持续发展,必须减少自然灾害以及他技术灾害和环境灾害的风险及受灾程度。

评价该例句:好评差评指正

Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor stärken, um allen Bevölkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identität ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.

会员应汲取本的经验,利用双边合作伙伴和联合系统的技术支援,继续加强安全部门,为全体人民创造安全和稳定的条件,不论身份为

评价该例句:好评差评指正

Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung ungeachtet des Zeitpunkts der Übertragung der Forderung nach der Reihenfolge, in der die Angaben über die Abtretung nach Abschnitt II dieser Anlage registriert werden.

在同人相同应收款的若干受人之间,个受人对所应收款的权利的优先顺序,由根据本附件第二节登记有关数据的先后次序决定,不论应收款的移时间如

评价该例句:好评差评指正

Die WHO war Ländern mit besonders hoher Müttersterblichkeitsrate bei der Stärkung ihrer Gesundheitssysteme behilflich, um eine kontinuierliche Versorgung aufzubauen, durch die alle Frauen und ihre Kinder die Schwangerschaft, die Geburt und die Zeit nach der Geburt ungeachtet der Zahlungsfähigkeit sicher überstehen können.

卫生组织援助那些产妇死亡率特别高的家加强保健系统,建设“连续性的”保健服务,使所有的妇女及婴儿都能安全度过怀孕、分娩和产后各个阶段,不论支付保健服务的能力如

评价该例句:好评差评指正

Die Glaubwürdigkeit jedes Systems der kollektiven Sicherheit hängt auch davon ab, wie gut es die Sicherheit aller seiner Mitglieder fördert, ungeachtet dessen, wer die konkreten Nutznießer sind, in welcher Region sie liegen, über welche Ressourcen sie verfügen oder welches Verhältnis sie zu den Großmächten pflegen.

个集体安全体制的信誉还取决于该体制如促进所有成员的安全,而不论潜在受益者的性质、位置、资源或同大的关系如

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Formen und Ausprägungen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt und dass alle Akte des Terrorismus kriminell und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wann und von wem sie begangen werden.

“安全理事会重申,切形式和表现的恐怖主义都是对和平与安全的最严重威胁之,任恐怖行为都是无法开脱的犯罪行为,无论动机为时发生,人所为。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt und dass alle Akte des Terrorismus kriminell und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wann und von wem sie begangen werden.

“安全理事会重申,切形式和表现的恐怖主义都是对和平与安全的最严重威胁之,任恐怖行为都是无法开脱的犯罪行为,不论动机为时发生,人所为。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des Absatzes 2 kann eine Sektion einer Strafkammer, wenn ein ständiger Richter auf Grund außergewöhnlicher Umstände ersetzt werden muss und sich die Sektion daraufhin ausschließlich aus Ad-litem-Richtern zusammensetzt, ungeachtet dessen, dass ihr kein ständiger Richter mehr angehört, den Fall weiter verhandeln. Artikel 13 quater

在不影响上文第2款的情况下,因情况特殊而必须更换某审判分庭个审判组的名常任法官,导致个审判组完全由审案法官组成时,该审判组即使法官组成中不再包含名常任法官,仍可继续审理案件。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt und dass alle terroristischen Handlungen verbrecherisch und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wo, wann und von wem sie begangen werden.

“安全理事会重申,切形式和表现的恐怖主义是对际和平与安全的最严重威胁之,任恐怖主义行为,不论动机为,在地、时发生,人所为,都是不可开脱的犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Die wirkliche Herausforderung bei jeder Entsendung von Truppen ungeachtet ihrer Struktur und ihrer Rolle besteht darin, dafür Sorge zu tragen, dass sie a) über ein geeignetes, eindeutiges und wohlverstandenes Mandat, das auf alle vorstellbaren Änderungen der Umstände anwendbar ist, und b) über alle notwendigen Ressourcen zur vollen Durchführung dieses Mandats verfügen.

不管部队的构成情况如,不管它起作用,进行部署的真正挑战是确保部队(a) 有适当、明确和理解透彻的任务规定,适用于可以合理预料到的任情况变化,(b) 拥有全面履行这任务规定所需要的切资源。

评价该例句:好评差评指正

Ungeachtet des Absatzes 2 kann in einem Insolvenzverfahren, das in einem anderen Staat als demjenigen, in dem sich der Zedent befindet, eingeleitet wird, einem Vorzugsrecht, das nach dem Recht des Staates des angerufenen Gerichts von Gesetzes wegen entsteht und dem in einem Insolvenzverfahren nach dem Recht dieses Staates Vorrang vor den Rechten eines Zessionars eingeräumt wird, ungeachtet des Artikels 22 Vorrang eingeräumt werden.

尽管有本条第2款和第22条的规定,在非人所在发动的破产程序中,根据法院所在地法律依法产生并根据该法律在破产诉讼程序中相对于某人的权利而被给予优先地位的任优惠权利,可具有这优先。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Butzenscheibenlyrik, Butzkopf, Bützow, Butzrometer, BUUG, Büx, Buxe, Buxtehude, Buy-back-Geschäft, Buzentaur,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德语小故事

Aber ungeachtet seines klugen Kopfes blieb der Meister doch nur ein armer Vogel.

造师除了自己聪明的脑子以外什么都没有。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年1月合集

Der US-Präsident zeigte sich ungeachtet aller Proteste unbeeindruckt.

尽管有所有的抗议,美国总统并不为所动。

评价该例句:好评差评指正
当月常速听力

Vertreter der Studenten erklärten dessen ungeachtet, die Proteste würden weitergehen.

尽管如此,学生代表表示抗议活动仍将继续。

评价该例句:好评差评指正
当月慢速听力

Dessen ungeachtet wies die Regierung in Peking die Darstellung als provokativ zurück.

尽管如此,北京政府仍以挑衅为由拒绝接受该报告。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2016年5月合集

In Aleppo liefern sich ungeachtet einer im Februar vereinbarten Waffenruhe seit Wochen Regierung und Aufständische heftige Gefechte.

在阿勒颇,尽管在二月份达成了停火协议, 但政府和叛乱分子已经进行了数周的激烈战斗。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2018年2月合集

Er gilt aber dessen ungeachtet als starker Mann der Mitte-Rechts-Allianz, die Umfragen zufolge bei der Parlamentswahl am 4.

尽管如此,他仍被认为中右翼联的强人,根据民意调查, 该联将赢得 4 月 4 日的大选。

评价该例句:好评差评指正
当月常速听力

Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier hat bekräftigt, Deutschland werde ungeachtet antisemitischer Vorfälle eine Heimat für Juden bleiben.

联邦总统弗兰克-瓦尔特施泰因迈尔重申,无论反犹太事件如何,德国仍将犹太人的家园。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年6月合集

Die Spannungen zwischen Serbien und Kosovo nehmen ungeachtet aller EU-Appelle zu einer Verständigung nicht ab.

尽管欧呼吁达成协议,但塞尔维亚和科索沃之间的紧张局势并没有减轻。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年7月合集

Indonesien hat ungeachtet internationaler Proteste vier zum Tode verurteilte Drogenhändler hingerichtet, unter ihnen drei Ausländer.

尽管有国际抗议, 印度尼西亚还处决了四名死刑犯, 其中包括三名外国人。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年7月合集

Eine Sonderkommission prüft ungeachtet dessen, ob der Angreifer Verbindungen ins islamistische Milieu gehabt haben könnte.

一个特别委员会正在调查袭否可能与伊斯兰环境有联系。

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke - 写作

Was man auch manchmal sieht, ist der  Ausdruck " ungeachtet dessen" . Der

你有时也会看到“不管怎样” 样的表达方式。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年2月合集

Dessen ungeachtet kündigte Russlands Präsident schon vor seinem verdeckten Krieg gegen die Ukraine mehrfach Gegenmaßnahmen an.

尽管如此, 俄罗斯总统甚至在对乌克兰发动秘密战争之前就宣布了几项反制措施。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年9月合集

Dessen ungeachtet hatte er sich für die Wahl am 7. Oktober als Spitzenkandidat der linken Arbeiterpartei eingeschrieben.

无论如何,他已经登记参加 10 月 7 日的选举, 成为左翼工党的头号候选人。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2013年8月合集

Und so werden die Kontingente der jährlichen US-Waffenexporte ungeachtet der martialischen Entwicklungen mit Hunderten von Toten allein in Kairo routinemäßig fortgesetzt.

因此,美国每年的武器出口配额照例继续执行, 而不管仅在开罗就造成数百人死亡的军事事态发展。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年12月合集

Das Verfahren ist in der Verfassung der USA festgeschrieben. Dessen ungeachtet bezeichnete das Weiße Haus die Entscheidung als " verfassungswidrige Farce" .

该过程载入美国宪法。 不管怎样,白宫称一决定一场“违宪闹剧” 。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年7月合集

Im Jemen haben die Huthi-Rebellen ungeachtet der Ausrufung einer Waffenruhe durch die arabische Militärkoalition einen neuen Angriff im Süden des Landes gestartet.

在也门,尽管阿拉伯军事联宣布停火, 但胡塞叛军在该国南部发动了新的袭

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Nicht nur der Erzieherinnenaustausch mit den Kreuzberger VAK-Kitas, sondern auch gemeinsame Musikprojekte und Fotoausstellungen fanden und finden ungeachtet aller politischer Unstimmigkeiten statt.

不仅与 Kreuzberg VAK-Kitas 进行了教师交流,而且尽管存在各种政治分歧, 联合音乐项目和图片展仍在进行中。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年11月合集

Obama empfing den Milliardär zu einem 90-minütigen Treffen im Weißen Haus und bot ihm ungeachtet des von persönlichen Angriffen geprägten Wahlkampfes seine Unterstützung an.

奥巴马在白宫与亿万富翁进行了 90 分钟的会面,并在对竞选活动进行人身攻时表示支持。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年12月合集

Waffenruhe in Syrien nur vereinzelt gebrochen: Die von Russland und der Türkei vermittelte Waffenruhe in Syrien scheint weitgehend zu halten, ungeachtet kleinerer Verstöße.

叙利亚的停火只偶尔被打破:由俄罗斯和土耳其斡旋的叙利亚停火似乎在很大程度上得以维持,尽管有轻微的违反行为。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年2月合集

Dessen ungeachtet wurde die in Kürze beginnende Klub-WM aber trotzdem zunächst an China und nun wegen der Corona-Lage in die Vereinigten Arabischen Emirate vergeben.

尽管如此,由于冠状病毒的情况,即将开始的世俱杯先授予了中国,现在又授予了阿拉伯联合酋长国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bypass System, bypassbeheizung, bypaß-beheizung, Bypassbohrung, bypaß-bohrung, Bypassdiode, Bypaßdruckventil, Bypaßdüse, bypaß-filter, Bypaßklappe,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接