有奖纠错
| 划词

Neue und laufende Programme dürfen keine ungerechtfertigten prozyklischen Auflagen beinhalten.

新的和正在实行的方案不应有不必要的顺周期性的附加条件。

评价该例句:好评差评指正

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

对非法解雇和性骚扰的指控。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten unternehmen alle geeigneten Schritte im Einklang mit dem Völkerrecht, um sicherzustellen, dass Gesetze zum Schutz von Rechten des geistigen Eigentums keine ungerechtfertigte oder diskriminierende Barriere für den Zugang von Menschen mit Behinderungen zu kulturellem Material darstellen.

三. 缔约国应当采取一切适当步骤,依照国际法的规定,确保保护知识产权的法律不构成不合理或视性障碍,阻碍残疾人获得文化材料。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat erwägt, in seiner innerstaatlichen Rechtsordnung geeignete Maßnahmen vorzusehen, um Personen, die den zuständigen Behörden in redlicher Absicht und mit hinreichender Begründung Sachverhalte betreffend in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten mitteilen, vor ungerechtfertigter Behandlung zu schützen.

各缔约国均应当考虑在本国法律制度中纳入适当措施,以便对出于合理理由善意向主管报涉及根据本公约确立的犯罪的任何事实的任何人员提供保护,使其不致受到任何不公正的待遇。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:外国公职人员或者国际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或实体索取或者收受不正当好处,以作为其在执行公务时作为或者不作为的条件。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:直接或间接向外国公职人员或者国际公共组织官员许诺给予、提议给予或者实际给予该公职人员本人或者其他人员或实体不正当好处,以使该公职人员或者该官员在执行公务时作为或者不作为,以便获得或者保留与进行国际商务有的商业或者其他不正当好处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


behütet, behutsam, Behutsamkeit, bei, bei-, bei 40 % zusarmendrückung, bei Ankunft, bei Bedarf, bei biegung, bei den ausführungen a und b sind auch rem-aufnahmen der einzelkomponenten beizufügen.,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

常速听力 2019年12月合集

Diese Entscheidung sei " vollkommen ungerechtfertigt" gewesen, hieß es vom Europäischen Rat.

根据欧洲理事会说法, 这一决定“完全没有道理” 。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年7月合集

Die Flüchtlingsorganisation Pro Asyl kritisierte derweil die hohen Ablehnungsquoten für Asylbewerber vom Westbalkan als ungerechtfertigt.

与此同时,织 Pro Asyl 批评西巴尔干寻求庇护者高拒绝率是不合理

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Zur Begründung hieß es, durch die Leitzins-Erhöhungen der EZB hätten die Banken ungerechtfertigte Gewinne gemacht.

给出理由是,银行因欧洲央行加息而获得了不合理润。

评价该例句:好评差评指正
1000 个带有介词动词

Sie hat sich gegen den ungerechtfertigten Vorwurf verteidigt.

她针对无理指控为自己辩护。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年7月合集

Die Opfer der Flammen hätten auf ungerechtfertigte und unglaubliche Weise ihr Leben verloren, sagte der Regierungschef.

总理说,大火受害者以不合理和令人以置信丧生。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Außerdem könnten die Haushalte mit hohem Einkommen, die ungerechtfertigt von den Entlastungen profitieren, durch einen befristeten Energiesoli herangezogen werden.

此外,从救济中过度受益高收入家庭可能会被临时能源承诺所吸引。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年4月合集

Russland wiederum will die Stärkung der NATO-Truppenpräsenz in Osteuropa zur Sprache bringen, die nach Ansicht der Regierung in Moskau ungerechtfertigt ist.

反过来,俄罗斯想提出增加北约在东欧驻军问题, 莫斯科政府认为这是不合理

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und ich finde dieses – ja, wie soll ich sagen –, dieses Gemecker an allem und jedem, das finde ich auch ungerechtfertigt.

我发现这一点——是,我应该怎么说——这对每一件事和每一个人都唠叨不休,我也觉得这是不合理

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年8月合集

Wir unterstützen aber eine Überprüfung der gesetzlichen Vorgaben, damit die Polizeibeschäftigten nicht ungerechtfertigt in den Verdacht geraten Racial Profiling belastet zu agieren.

但是,我们支持对法律要求进行审查,以便警察员工在种族貌相影响下行事嫌疑并非毫无道理。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合集

Das Auswärtige Amt kritisierte die Ausweisungen als ungerechtfertigt.

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Eine einzelne Aktion, eine schlechte Klausurbewertung, eine ungerechtfertigte Strafarbeit oder eine Abfrage vor der Klasse sind deshalb noch kein Mobbing.

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Dann kam der massive Vorwurf aus dem Weißen Haus, Deutschland verschaffe sich auf Kosten der Amerikaner ungerechtfertigte Handelsvorteile durch einen zu schwachen Euro.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bei ihm wird die Milch sauer., bei jm maß nehmen, bei prüfung der haftfestigkeit für außenkonus-synchronringe ist die gleiche prüfung durch ver-schränkung zulässig, wie beim innenkonus-synchronring (borg-warner-system)., bei prüfung in eingeschränkt hitzebeständigen kältemaschinenölen (z.b. pag sp 10 für kompressoren der fa. sanden) gilt abweichend folgende prüfbedingung:, bei Tagesanbruch, bei versuchen für spezielle exportländer ist eine anpassung der ver- suchsbedingungen an die jeweiligen marktspezifischen anforderungen (z. b. begrenztes vmax) sinnvoll., bei verwendung der zur karosseriewäsche üblichen reinigungsmittel dürfen keine veränderungen der teile auftreten., bei vmax 5 180 km/h, bei vorfall eines qualitätsproblems oder eines abrech- nungsproblems wird auf diese rückstellmuster zurückgegriffen., bei weitem,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接