有奖纠错
| 划词

Sie kritisierte erneut den unverhältnismäßigen Polizeieinsatz.

她又一次批评了警分投入。

评价该例句:好评差评指正

Für sein Alter ist das Kind unverhältnismäßig groß (klein).

就他的年龄来讲,这孩子长得太高(矮)了。

评价该例句:好评差评指正

Der Sommer in diesem Jahr war verhältnismäßig warm und trocken.

今年夏天比较炎热而干燥。

评价该例句:好评差评指正

Er verurteilt die unverhältnismäßige Gewaltanwendung der Armee im Gaza-Streifen.

他谴责以色列军队加沙地带度使用暴

评价该例句:好评差评指正

Weltweit sind Frauen und Jugendliche unverhältnismäßig stark von der Armut betroffen.

界范围内,妇女和青年格外贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Diese Arbeit geht verhältnismäßig schnell.

这项工作进行得比较快。

评价该例句:好评差评指正

Ein unverhältnismäßig hoher Anteil bewaffneter Konflikte ereignet sich in armen Ländern und Regionen.

贫困国家和地区占据了武装冲突不成比例的很大份额。

评价该例句:好评差评指正

Die Mitgliedstaaten und das Sekretariat verwenden unverhältnismäßig viel Zeit und knappe Ressourcen auf dieses Verfahren.

会员国和秘书处这一进程花费了大量的时间和浪费有限的资源。

评价该例句:好评差评指正

Leistungsfähigeren Mitarbeitern wird unverhältnismäßig viel Arbeit aufgebürdet, um die mangelnde Leistung anderer Mitarbeiter zu kompensieren.

工作表现较佳者往往分配的工作量多,这是了弥补能较差者的欠缺。

评价该例句:好评差评指正

Trotz des Stillstands im Friedensprozess zwischen Eritrea und Äthiopien blieb die Lage im Grenzgebiet aus militärischer Sicht verhältnismäßig ruhig.

厄立特里亚和埃塞俄比亚之间的和平进程虽然陷入僵局,但从军事角度看,边境地区的局势依然相对平静。

评价该例句:好评差评指正

Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.

需要对特别是委员会实务单位的比例失常的大量支助人员进行新评估。

评价该例句:好评差评指正

Der Anteil der Frauen an den Haushaltspflichten und an der Betreuung von Kindern, Kranken und Älteren ist nach wie vor unverhältnismäßig hoch.

妇女还继续承的家务职责以及照顾小孩、病者和老年人。

评价该例句:好评差评指正

Indigene Kinder sowie Kinder, die Minderheiten und gefährdeten Gruppen angehören, sind in vielen Ländern auf Grund von Diskriminierung jeder Art, einschließlich Rassendiskriminierung, unverhältnismäßig benachteiligt.

许多国家,土著儿童、属于少数和弱势群体的儿童由于受到各种形式的歧视、包括种族歧视而处境特别不利。

评价该例句:好评差评指正

Die schrecklichen Folgen von Katastrophen, die durch Umweltgefahren ausgelöst werden, werden nach wie vor zu einem unverhältnismäßig hohen Anteil von den Armen der Welt getragen.

界穷人继续大量承受环境公害造成的可怕后果。

评价该例句:好评差评指正

Die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels treffen in unverhältnismäßig hohem Maße tropische Länder, insbesondere in Afrika südlich der Sahara, und werden daher die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele behindern.

气候变化对热带穷国、特别是撒哈拉以南非洲国家的负面影响特别严,因此也会阻碍这些国家实现千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Manche der ärmsten Länder und Gemeinwesen bleiben von der Wirtschaftsintegration und den Vorteilen der Globalisierung isoliert und sind unverhältnismäßig stark für Krisen und soziale Umwälzungen anfällig.

一些最贫穷的国家和社区依然孤立于经济一体化之外,享受不到全球化所带来的惠益,而受害于危机和社会动荡的程度却高得不成比例。

评价该例句:好评差评指正

Da die Auswirkungen jedoch globaler Natur sind und in unverhältnismäßig starkem Maß die Armen in Mitleidenschaft ziehen, ist ökologische Nachhaltigkeit nicht bloß eine Option, sondern ein Gebot.

但是,由于影响是全球性的,而受影响最严的是穷人,所以环境可持续性并不是一种可有可无的选择,而是绝对必要的。

评价该例句:好评差评指正

Es überrascht nicht, dass dies in der Charta der Vereinten Nationen nicht vorgesehen war, ist doch das Engagement der Vereinten Nationen in vorwiegend innerstaatlichen Konflikten ein verhältnismäßig neues Phänomen.

《联合国宪章》没有这方面作出规定并不奇怪,因联合国只是最近才处理大体属于国内性质的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Die Hochrangige Gruppe ist sich dessen bewusst, dass bei der Integration von Umweltfragen in Entwicklungsstrategien auf Landesebene oder bei der Erreichung international vereinbarter Ziele verhältnismäßig geringe Fortschritte erzielt worden sind.

高级别小组认识到,将环保纳入国家一级的发展战略方面,或者落实国际商定的目标方面,进展相对不大。

评价该例句:好评差评指正

Unsere Analyse lässt vielmehr den gegenteiligen Schluss zu - dass es hier nämlich um eine verhältnismäßig neue, sich herauskristallisierende Norm geht, die zwar sehr wertvoll, aber noch nicht tief verwurzelt ist.

我们的分析表明,事情恰恰相反——这是一个刚刚出现的较新型的规范,这一规范十分宝贵,但尚未深深地扎下根基。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fußvolk, Fußwalm, Fußwalmdach, Fusswanderung, Fußweg, Fußwinkel, Fußwurzel, Fusswurzelknochen, Fusszehe, Fußzeile,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《变形记》

Im übrigen fühlte er sich verhältnismäßig behaglich.

其它没有什么不舒服的地方了。

评价该例句:好评差评指正
生活中的心理学

Eine narzisstische Persönlichkeitsstörung ist verhältnismäßig schwer zu therapieren.

自恋型人格障碍是治疗的。

评价该例句:好评差评指正
当代大学德语 4

Die Tür ging auf und herein kamen zwei Herren mit verhältnismäßig roten Gesichtem.

门打开了,进来了两个对赤红着脸的男人。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Für viele ist Elektromobilität noch relativ neu und es gibt verhältnismäßig wenig Erfahrungswerte.

对于许多人来说,电动汽车仍然新,经验少。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Elektroautos gelten als zu teuer und ja, die Anschaffungspreise sind meist verhältnismäßig hoch.

人们认为电动汽车太贵,是的,它的购买价格通常高。

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 科普知识

Wie eben schon gesagt, hat die Schweiz mit fast 150.000 Berufssoldaten eine verhältnismäßig große Armee.

如前所述,瑞士拥有近15万名职业人,队规模大。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Selbst verhältnismäßig kleine metallische Asteroiden können wertvolle Metalle im Wert von Billionen Euro enthalten.

即使是小的金属小行星,可能含有价值数万亿欧元的贵重金属。

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强化教程 中级1(第3版)

Erklären Sie uns bitte, ob unter den Studierenden verhältnismäßig mehr an Depressionen leiden als unter den Bundesbürgern!

请您给我们讲一下,大学生患抑郁症的例会普通公民更高吗?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂志

Auch im verhältnismäßig reichen Bayern gibt es verhältnismäßig arme Menschen.

即使在对富裕的巴伐利亚州,对贫穷的人。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

Demnach war die Schutzverordnung unverhältnismäßig, weil sie keine Regeln für Ausnahmen enthielt.

因此,保护​​条例是不称的,因为它不包含任何例外规则。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Jetzt ist die Grundversorgung wieder verhältnismäßig teuer.

现在基本服务又对昂贵了。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Denn es gab auch Momente von unverhältnismäßiger Militanz.

因为有不称的好战时刻。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年11月合集

Sie leiden unverhältnismäßig oft unter den Folgen des Klimawandels.

他们不成例地遭受气候变化的后果。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Anstatt unnötig und unverhältnismäßig Gewalt anzuwenden, um die Proteste zu unterdrücken.

而不是使用不必要和不称的武力来平息抗议活动。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Sie sind dafür verantwortlich, dass Frauen unverhältnismäßig oft betroffen sind.

他们对妇女受到不成例的影响这一事实负责。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Ein Start-up gründen zu wollen, war und ist in Berlin verhältnismäßig einfach.

在柏林,创办一家初创公司过去和现在都对容易。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Die Zahl der ausreisepflichtigen Kenianer ist mit etwa 800 verhältnismäßig gering.

需要离开该国的肯尼亚人数量少,约为 800 人。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Aus Sicht des Unternehmens wurde der Arbeitskampf zu kurzfristig angekündigt und sei unverhältnismäßig.

从该公司的角度来看,罢工行动的宣布时间太短且不称。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ganz viele Klagen beim Europäischen Gerichtshof kommen von deutschen Gerichten, unverhältnismäßig viele.

向欧洲法院提出的投诉中有当一部分来自德国法院,数量不成例。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年6月合集

Sehr harte Arbeit, das gibt der Manager zu, doch verhältnismäßig gut bezahlt, meint er.

经理承认,工作非常辛苦,但报酬对丰厚,他说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Futter, Futterage, Futteral, Futteralien, Futteranbau, Futteraufspannplatte, Futterautomat, Futterbacke, Futterbacken, Futterband,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接