Das System der Vereinten Nationen hat sich darum bemüht, dieser Notwendigkeit umfassend und vorausschauend Rechnung zu tragen.
联统力求全面地、前瞻性地应对这些关切。
Ohne eine solche Fähigkeit wird das Sekretariat eine Institution bleiben, die lediglich auf Entwicklungen reagiert und nicht vorausschauend tätig wird, und der Exekutivausschuss wird der ihm übertragenen Aufgabe nicht gerecht werden können.
秘书处如不具备这种能力,就仍将是一个被动的机构,无法在日常事件之外未绸,而且和安执会也将无法发挥它应发挥的作用。
Ohne eine weitreichende Fähigkeit zur Informationsgewinnung und Analyse wird das Sekretariat jedoch eine Institution bleiben, die lediglich auf Entwicklungen reagiert und nicht vorausschauend tätig wird, und der Exekutivausschuss wird der ihm übertragenen Aufgabe nicht gerecht werden können.
但如果没有大量增进知识和分析的能力,秘书处将一直是一个被动的机构,无法在日常事务中之外未,和安执会也无法发挥它应发挥的作用。
Es wird weithin anerkannt, dass die negativen sozialen und wirtschaftlichen Folgen der Globalisierung durch kollektive Maßnahmen vorausschauend erkannt und abgefangen werden müssen und dass ihr Nutzen für alle Mitglieder der Gesellschaft, einschließlich derjenigen mit besonderen Bedürfnissen, optimiert werden muss.
大家普遍认识到,必须采取集体行动来预先考虑并抵消全球化的不良社会经济后果,为全社会成员、包括有特别需要的成员带来最大的好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nur so glaubte der Staat vorausschauend planen zu können, wo zum Beispiel Schulen geschlossen, Krankenhäuser, Spielplätze oder Altenheime eröffnet, Universitäten bezuschusst, Sozialwohnungen oder Kanalisationen gebaut oder öffentliche Verkehrsmittel geschaffen oder erweitert werden mussten.
这是国家认为它可以提前计划的唯一方式,例如,必须关闭学校,开放医院、游乐场或老人院,必须补贴大学,必须建造社会住房或污水处理系统,或者必须提供公共交通工具。被创建或扩展。
Nach dem jüngsten Rentenbericht der Bundesregierung erhalten Frauen im Schnitt eine gesetzliche Rente von netto etwa 700 Euro monatlich, Männer hingegen knapp 1200 Euro. Es ist also dringend geboten, sich vorausschauend um sein Geld zu kümmern.
根据联邦政府最新的养老金报, 女性平均每月可领取约 700 欧元的法定养老金净额,而男性则略低于 1200 欧元。因此,迫切需要有远见地理您的资金。