Das vorhandene Brennholz reicht nicht aus.
现有柴火不够了。
Wesentliche Verbesserungen sind indessen möglich, wenn doppelt vorhandene Gegenstände zusammengefasst und eng miteinander zusammenhängende Gegenstände gemeinsam im Rahmen einer einzigen Aussprache behandelt werden, die zu politisch relevanteren Ergebnissen mit größerer Wirkung führt.
但是,如能将重复项目合并,把关系密切问题集中一起讨论,从而取得政策更密切相关和影响更大成果。
In einigen Fällen bedeutet dies, vorhandene Technologien wirksamer einzusetzen und beispielsweise zu gewährleisten, dass die Gesundheitsversorgungssysteme der ärmsten Länder die lebensrettenden Medikamente zur Bekämpfung von Aids, Malaria, Tuberkulose und anderen tödlichen Krankheiten erhalten.
在某些情况下,这意味着更有效地使用现有技术,例如确保最贫穷国家保健系统能够收到治疗艾滋病、疟疾、肺结核和其它致命疾病所救命药物。
Der Sicherheitsrat betont, dass in den Postkonfliktländern im frühestmöglichen Stadium vorhandene Kapazitäten herangezogen und ausgebaut werden müssen, und wie wichtig es ist, im Hinblick darauf über rasch einsetzbare zivile Sachverständige, darunter gegebenenfalls aus der jeweiligen Region, zu verfügen.
“安全理事会强调刚摆脱冲突国家尽早借助和发展现有国家能力,此外也必须建立可迅速部署文职专家队伍以帮助实现这一目标,包括酌情建立该区域相关专家队伍。
Aus zwei Gründen gewähren die Vereinten Nationen Wahlorganen Hilfe: zum einen, um die vorhandene Verwaltungskapazität zur Durchführung glaubwürdiger, transparenter und fairer Wahlen zu steigern und zum anderen, um bei der in der Zeit nach den Wahlen erforderlichen Festigung der Institutionen behilflich zu sein.
联合国向选举体制提供协助目有二:加强行政能力以举行“可信、透明和公正”选举;在选举后时期协助开展所求巩固体制工。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物遗传源国际公约》理事会在开展工时,检查有关遗传利用限制技术优先事项、可用源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田农民和饲养户及农民权利影响。
Eine bei den Vereinten Nationen vorhandene Kapazität zur Vermittlung einer solchen Hilfe könnte es in manchen Fällen erleichtern, innenpolitischen Rücksichten Rechnung zu tragen; erreicht werden könnte dies, indem das Exekutivdirektorium des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus als Clearing-Stelle für die von Staat zu Staat gewährte Militär-, Polizei- und Grenzkontrollhilfe zum Aufbau innerstaatlicher Kapazitäten für die Terrorismusbekämpfung fungiert.
联合国协助提供此种援助能力在某些情况下可以减缓国内政治制约,而实现这一目标方式是,可以使反恐怖主义执行局为国家间交流中心,提供军事、警务和边界管制等方面援助,以发展国内反恐能力。
Die Sachverständigengruppe möchte der weiter bestehenden internen VN-Arbeitsgruppe für Frieden und Sicherheit für ihre Arbeit auf dem Gebiet der langfristigen Konfliktprävention danken, insbesondere für den von ihr zum Ausdruck gebrachten Gedanken, die Entwicklungsorgane im VN-System sollten die humanitäre Tätigkeit und die Entwicklungstätigkeit "unter dem Blickwinkel der Konfliktverhütung" betrachten, die langfristige Konfliktprävention zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit machen und dabei das vorhandene Instrumentarium, wie die gemeinsamen Landesbewertungen und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, für diese Zwecke anpassen.
小组愿赞扬联合国内部目前设立和平与安全问题工队在长期预防领域中工,尤其赞扬以下观念,即联合国系统内发展实体应通过“预防冲突角度”看待道主义和发展工,并将长期预防为其工一项重点,同时为此目调整诸如共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)等现有手段。
Die Arbeitsgruppe soll auch über die Mobilisierung von Finanzmitteln nachdenken und prüfen, wie vorhandene Mittel zielgerichteter eingesetzt und wie neue Mittel für die Durchführung des Übereinkommens beschafft werden können, wie die betroffenen Entwicklungsländer unter den Vertragsparteien in ihrer Fähigkeit gestärkt werden können, zur Finanzierung von Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung auf finanzielle Mittel, insbesondere auf diejenigen der Globalen Umweltfazilität, zuzugreifen, und wie die Bereitstellung von Mitteln für Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung, vor allem über die Umweltfazilität, verbessert werden kann.
工组还将仔细审议源筹集工,具体办法是审查如何确保更好地确定现有源使用目,如何为执行公约筹集新源;如何建立受影响发展中国家缔约方为助防治荒漠化和土地退化活动获得财政源,特别是全球环境基金能力;如何改善防治荒漠化和土地退化活动源供应情况,特别是通过全球环境基金提供金情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wo vonseiten des Westens von Modernisierung die Rede war, wurde stattdessen oft auf vormoderne, bereits vorhandene Strukturen und deren Vertreter gesetzt: ethnisch dominierte Milizen, lokale Kriegsherren, Abhängigkeiten zwischen Machthabern und Fußvolk.
在西方谈到现代化的地方,经常使用前现代的、已经存在的结构及其代表:以种族为主导的民兵、地方军阀、当权者与步兵之间的依存关系。
Und das heißt Lernpause – allerdings nicht für alle Schülerinnen und Schüler, denn es werden durchaus Lerncamps und Ferienkurse angeboten. Wer Definite hat, kann die freie Zeit nutzen, um Lücken zu schließen, oder schon vorhandene Kenntnisse aufpolieren.
这意味着学习休息 - 但不是所有学生都可以休息, 因为提供学习营和假期课程。拥有 Definite 的人可以利用空闲时间来弥补差距或复习现有知识。