有奖纠错
| 划词

Dies ist ein höchst begrüßenswerter Schritt, wenngleich er auch allein nicht ausreicht.

这是一个非常可喜的步骤,但还不够。

评价该例句:好评差评指正

Malaria, wenngleich keine Infektionskrankheit, ist ein schwerwiegendes Problem. Jährlich sterben daran eine Million Menschen, 90 Prozent davon in Afrika und die meisten davon Kinder.

尽管疟疾不是传染病,但也是一项重大的关切事项;每年有100万人死于疟疾;其中90%的死亡发生在非洲,绝大数是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Im vergangenen Jahr hat sich die Zusammenarbeit mit regionalen und anderen Organisationen bei der Friedenskonsolidierung mehrfach als sehr fruchtbar erwiesen, wenngleich sie angesichts praktischer, politischer und organisatorischer Probleme nach wie vor ein kompliziertes Unterfangen ist.

过去一年,与区域组织和从事建设和平的其明富有成果,但各种实际的、政治的和组织的问题仍然使这种作难以进行。

评价该例句:好评差评指正

Wir erkennen an, dass die Klimaänderungen globaler Natur sind und daher eine möglichst breite Zusammenarbeit aller Länder und ihre Beteiligung an wirksamen und angemessenen internationalen Antwortmaßnahmen erfordern, im Einklang mit ihrer gemeinsamen, wenngleich unterschiedlichen Verantwortung und entsprechend ihren jeweiligen Fähigkeiten und ihren sozialen und wirtschaftlichen Gegebenheiten.

我们承认,气候变化是全球性的,所有国家都需要根据它们共同但有区别的责任和各自的能力和社会经济状况,尽可能广泛地开展作,参加国际社会的有效适当应对措施。

评价该例句:好评差评指正

Eine Inspektion der Verwaltungs- und Managementpraktiken des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi führte zu dem Schluss, dass, wenngleich seine Rolle und sein Mandat klar definiert waren, die Notwendigkeit bestand, seine funktionellen Aufgaben und die Berichterstattungswege zu dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen sowie ihren Leitungsgremien klarzustellen.

对联国内罗毕办事处的行政和管理做法的检查,结论是尽管其作用和任务界定清楚,但仍需澄清其职司责任、其与环境规划署、人居署及它们的理事机构的报告线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Filmtitel, Filmtransport, Filmtransporthebel, Filmtransportkupplung, Filmtransportmechanismus, Filmtrick, Filmtrockengerät, Filmtrockenschrank, Filmtrockner, Filmtrommel,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 2022年12月

Auch dieses Urteil kann nicht das Leid der Opfer wiedergutmachen, wenngleich eine gewisse Genugtuung damit verbunden ist.

判决也不能弥补受害者的痛苦,尽管有某种程度的满足

评价该例句:好评差评指正
上的今天

Doch am Ende standen zuerst ein Vergleich und dann der Gebrauchsmustereintrag der ebenfalls namhaften, wenngleich kleineren Konkurrentin.

但最后首先是比较, 然后是同样知名但规模较小的竞争对手的实用新型参赛作品。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年10月

Die Ostdeutschen traf es insgesamt härter als die Westdeutschen, wenngleich der Umfang ihrer Geschäfte insgesamt deutlich geringer war.

总的来说,东德人比西德人受到的打击更大,尽管们交易的总体规模要小得多。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年11月

Jedes Kilo davon hat die zig-fache Treibhausgaswirkung eines Kilos CO2, wenngleich es nicht so lange so wirksam bleibt.

每公斤二氧化碳的温室气体效应是公斤二氧化碳的数十倍,尽管它不会保持这么长时间的有效。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2013年6月

Letztlich also hätten sich beide für den multilateralen, wenngleich auch mühsameren Weg über die Welthandelsorganisation WTO entscheiden sollen.

最终,们都应该选择通过世界贸易组织 (WTO) 的多边途径, 尽管这种途径更费力。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

– was muten wir eigentlich denen zu, für die wir Gesetze machen? –, wenngleich immer noch viel zu tun bleibt.

– 我们对那些我们为之制定法律的人究竟有什么期望?– 尽管还有很多工作要做。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年12月

Er führt zwei weitere Umfragen an, die auf geringere Werte von 36 beziehungsweise 25 Prozent gekommen sind, wenngleich auch mit etwas anderer Fragestellung.

引用了另外两项调查得出的较低值,分别为 36% 和 25%, 尽管问题略有不同。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年4月

Und so ist es dann auch möglich, dass Deutschland, wenngleich es nur ein Prozent der Weltbevölkerung vereint, tatsächlich die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt ist.

因此德国也有可能,即使它仅占世界人口总和的百分之,实际上是世界第四大经济体。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Das Interesse an dem Studiengang ist groß, wenngleich auch hier ein Unterschied zwischen den Geschlechtern festgestellt werden kann: sind es doch vor allem Frauen, die sich gemeldet haben.

人们对这门课程很兴趣,尽管这里也存在性别差异:申请的主要是女性。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年10月

Was am Ende die jeweilige Basis entscheidet - und ohne die geht in diesem Fall gar nichts - ist eine andere Sache, wenngleich sich momentan eine Tendenz zur Zustimmung abzeichnet.

各自的基础最终决定什么——没有它们在这种情况下什么都不起作用——是另回事, 尽管目前有批准的趋势。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Fakt ist, dass alles jemals abgebaute Gold in nur drei olympischen Schwimmbecken angehäuft werden könnte, wenngleich es auch sehr viel Gewicht hat, denn Gold ist etwa 20 Mal dichter als Wasser.

事实上,有以来开采出来的所有黄金都可以堆放在三个奥林匹克规模的游泳池中,尽管这个游泳池非常重,因为黄金的密度大约是水的 20 倍。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年2月

Für den politischen Westen, die NATO und die EU, war dies der Anlass, die eigenen Positionen und das Handeln in Bezug auf Russland besser abzustimmen und die Reihen zu schließen – wenngleich mit Abstrichen.

对于政治西方、北约和欧盟来说,这是更好地协调它们在俄罗斯问题上的立场和行动并拉近距离的原因——尽管有所保留。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年5月

Tatsächlich sind unter seiner Führung etliche Häftlinge begnadigt worden, wenngleich erstens viele nur, nachdem sie ein Schuldeingeständnis unterschrieben haben, und zweitens längst nicht alle, die einst auf der Schwarzen Liste der Sicherheitsbehörden standen.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Filmverleiher, Filmvertrieb, Filmvorführapparat, Filmvorführer, Filmvorführgerät, Filmvorführung, Filmvorschau, Filmvorstellung, Filmwechselmechanismus, Filmwechsler,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接