Wir beschließen daher, geeignete und zeitgerechte Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des internationalen Wirtschafts- und Finanzsystems zu ergreifen.
因此,我们决心采取适当和及时的步骤,改进国际经济和金融体制的运作。
Eine Prüfung der Beiträge zu dem Treuhandfonds des Büros der Vereinten Nationen in Genf benannte Schwächen an wichtigen internen Kontrollpunkten, die sicherstellen sollen, dass die Verbuchung und Anrechnung der Beiträge genau, vollständig und zeitgerecht erfolgt.
对联合国日内瓦办事处信托基金捐款的明了关键内部控制方面的一些缺点,以确保准确、整、及时地记录和运用捐款。
Er begrüßt außerdem die praktischen Maßnahmen, einschließlich der Ausarbeitung ergänzender Berichte, die die Vereinten Nationen und ihre Organisationen, Fonds, Programme und Regionalorgane, vor allem die Teilnehmer der Interinstitutionellen Arbeitsgruppe des Verwaltungsausschusses für Koordinierung über Frauen, Frieden und Sicherheit, bereits unternommen haben, um die Resolution 1325 (2000) in allen Aspekten durchzuführen, und er begrüßt das zeitgerechte Erscheinen der Publikation Geschlechterperspektive in der Abrüstung, die deutliche Hinweise darauf gibt, wie Frauen voll einbezogen werden können und welchen Nutzen dies für alle Beteiligten bringen kann.
“安理会欢迎联合国及、基金、划署和各区域,特别是参加行政协调委员会(行政协调会)妇女、和平与安全问题间工作队的各个,为执行第1325(2000)号决议的所有方面而已经作出的实际努力,中包括编写补充报告,以及及时印发《裁军中的性别观点》,这一出版物明确指出让妇女充分参与的方法以及为有关各方带来的好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Neue Modelle der Stadtentwicklung und eine zeitgerechte Verbindung von Zivilgesellschaft, Kunst und Politik forderte auf der Berliner Diskussion auch Annemarie Jaeggi vom Bauhaus Archiv Berlin, der weltweit größten Sammlung der Bauhausschule.
在柏林的讨论中, 来自柏林包豪斯档案(世界上最大的包豪斯学院)的 Annemarie Jaeggi 也呼吁建立新的城市发模式以及公民社会、艺术和间的当代联系。