有奖纠错
| 划词

Viele Leute können Gut und Böse nicht unterscheiden.

很多人好坏。

评价该例句:好评差评指正

Wir haben verabredet, dass wir uns nie trennen werden.

我们约定,永离。

评价该例句:好评差评指正

Das Spiel steht unentschieden.

比赛(结果)

评价该例句:好评差评指正

Das Spiel endete unentschieden.

比赛打成平局,

评价该例句:好评差评指正

Alle in dieser Erklärung anerkannten Rechte und Freiheiten werden indigenen Männern und Frauen gleichermaßen garantiert.

土著人男女,都平等享有享受本《宣言》所确认的所有权利和自由的保障。

评价该例句:好评差评指正

Wir sind die Generation, die die Entwicklungsziele erreichen und unsere Mitmenschen - Männer, Frauen und Kinder - aus den erbärmlichen und entmenschlichenden Lebensbedingungen der extremen Armut befreien kann.

我们这一代有能力实现各种发展目标,帮助所有人男女老幼摆脱绝望的赤贫非人生活。

评价该例句:好评差评指正

In der Erklärung wurde eine Welt heraufbeschworen, die, durch gemeinsame Wertvorstellungen geeint, mit neuer Entschlossenheit nach Frieden und einem menschenwürdigen Lebensstandard für jeden Mann, jede Frau und jedes Kind strebt.

《千年宣言》指出要共同的价值观念将世界凝聚在一起,下定决心,为实现和平,为全体人民,男女老幼,均能过上体面的生活而力奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat betont, dass die Erweiterung des Dialogs und die Vertiefung des Verständnisses zwischen den Kulturen, um unterschiedslose Angriffe auf andere Religionen und Kulturen zu verhindern, sowie die Auseinandersetzung mit ungelösten regionalen Konflikten und dem gesamten Spektrum von Weltproblemen, einschließlich der Entwicklungsfragen, zur internationalen Zusammenarbeit beitragen werden, die ihrerseits notwendig ist, um den Terrorismus auf möglichst breiter Front nachhaltig zu bekämpfen.

“安全理事会强调,加强不同文明之间对话和扩大不同文明之间了力防止青红皂白地把不同宗教和文化作为攻击对象,及处理尚未决的区域冲突和包括发展问题在内广泛各种全球问题,将会推动国际合作,而国际合作本身即是持续开展最广泛反恐斗争的必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souveräne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einschließlich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art zu wahren.

我们再度承诺,支持载入《宪章》的下各项工作:维护所有国家的主权平等,尊重它们的领土完整和政治独立,不干涉各国的内政,和平方式决争端,尊重人民自决的权利,包括仍然处在殖民统治和外国占领下的人民的自决权利,尊重所有人的平等权利,而其种族、性别、语言或宗教,开展国际合作决经济、社会、文化或人道主义方面的国际问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


durch/bringen, durch/fallen, durch/führen, durch/gehen, durch/sehen, durch/setzen, durchackern, durchädert, durcharbeiten, Durcharbeitung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

专业介绍

Bettlaken, gibt es kein Oben und Unten.

布罩,不分正反面。

评价该例句:好评差评指正
专业介绍

Als kleines Kind ein bisschen draufgeschrieben: Liebe kennt keine Liga.

小时候我在上面写:热爱不分联盟。

评价该例句:好评差评指正
女性之声

Das Ziel: Chancengleichheit für alle und zwar unabhängig von Geschlecht, sexueller Orientierung, Herkunft, Aussehen und Körper.

人人享有平等机会,不分性别、性取向、出身、外貌和身体。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20238

Gesang und Tanz allerorten, Tag und Nacht.

不分昼夜,到处载歌载舞。

评价该例句:好评差评指正
Logo 201910

Wir möchten unabhängig sein! Unabhängig vom Land Spanien.

我们要独立!西班牙不分国别。

评价该例句:好评差评指正
Sternzeit 天文学

Wissenschaftliche Erkenntnis kennt keine Glaubensrichtung oder Nationalität.

科学知识不分宗教或国籍。

评价该例句:好评差评指正
慢速 20146

Dann hätten sie wahllos in die Menge geschossen.

然后他们会不分青红皂白地向人群开枪。

评价该例句:好评差评指正
Logo 20224

Die Ozeane kennen keine Grenzen, und so bringen sie jeden Tag mehr und mehr.

海洋不分国界, 因此每天它们带来的东西越来越多。

评价该例句:好评差评指正
慢速 20228

Danach ging er auf die Straße und schoss mit einem Jagdgewehr wahllos auf Passanten.

然后,他走上街头,用猎枪不分青红皂白地向路人开枪。

评价该例句:好评差评指正
Apokalypse & Filterkaffee

Es hat wahllos Fassbomben auf Wohngebiete geschmissen.

不分青红皂白地向居民区投掷桶装炸弹。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20198

Eine Unternehmenssprecherin von Lego erklärt, die Bausteine seien erst einmal grundsätzlich genderneutral.

乐高公司的一位女发言人解释说,积木基本上是不分性别的。

评价该例句:好评差评指正
CRI 20183

Paläontologische Forschung kennt keine Staatsgrenzen und fordert enge internationale Zusammenarbeit und häufige Fachaustausche.

古生物学研究不分国界,需要密切的国际作和频繁的专业知识交流。

评价该例句:好评差评指正
常速 201612

Betroffene und weitere Augenzeugen hätten geschildert, wie Soldaten in ihre Dörfer gekommen seien und wahllos auf Männer, Frauen und Kinder geschossen hätten.

那些受影响的人和其他目击者描述了士兵如何来到他们的村庄,不分青红皂白地射杀男人、女人和儿童。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Schwesig: Also, wir sind jetzt wirklich nicht beim Postenverteilen und das muss der Parteivorsitzende am Ende doch selbst entscheiden.

Schwesig:好吧,我们现在真的不分发帖子, 党的领导人最终必须自己决定。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Der Prager Fenstersturz führt in einen Krieg, der am Ende keine Grenzen mehr kennt. Es geht um Glaube, Macht, Land und Geld.

布拉格的defenestration 导致了一场最终不分国界的战争。 它关乎信仰、权、土地和金钱。

评价该例句:好评差评指正
中德国情中级口译

Die Alphabete enthielten anfangs und enthalten zum Teil noch heute dem kyrillischen Alphabet entlehnt aber abgeänderte Zeichen, um die phonetischen und phonologischen Besonderheiten wiederzugeben.

这些拉丁字母用来表示语音以及音位的特点,而起初,包括今天还不分地含有由西里尔字母演变来的字。

评价该例句:好评差评指正
慢速 20227

Nach Angaben der Behörden hatte der Schütze am Montag in dem Vorort von Chicago wahllos auf die Zuschauer einer Parade zum Unabhängigkeitstag gefeuert.

据当局称,枪手周一在芝加哥郊区不分青红皂白地向独立日游行的观众开枪。

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 科普知识

Sie gelten auch für jeden Menschen gleichermaßen – ganz unabhängig von der Zugehörigkeit zur Ethnie oder Religion, Geschlecht, sexueller Orientierung, Hautfarbe, Alter oder sonstiger möglicher Unterschiede.

它同样地适用于每一个人,不分种族或宗教、性别、性取向、肤色、龄或其他可能的差异。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20198

In diesen Einrichtungen wurde eine möglichst geschlechtsneutrale Erziehung praktiziert – trotzdem zeigten die Kinder geschlechtstypisches Verhalten, insbesondere die Jungen waren sogar aggressiver als diejenigen in konventionellen Kindergärten.

在这些机构中, 实施了尽可能不分性别的教育——尽管如此, 孩子们表现出典型的性别行为,尤其是男孩比传统幼儿园的孩子更具攻击性。

评价该例句:好评差评指正
慢速 20196

Er sei kurz nach 16 Uhr Ortszeit in das Gebäude eingedrungen und habe sofort scheinbar wahllos auf die Menschen dort geschossen. Über die Hintergründe der Tat ist bislang nichts bekannt.

当地时间下午 4 点过后不久, 他进入大楼并立即开始向那里的人开枪, 显然是不分青红皂白的。 到目前为止, 对犯罪背景一无所知。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Durchbiegefestigkeit, durchbiegen, Durchbiegeversuch, Durchbiegung, Durchbiegung in zwei Richtungen, Durchbiegungen, Durchbiegungsdiagramm, Durchbiegungsfestigkeit, Durchbiegungskontakt, Durchbiegungslinie,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接