Au-pair-Mädchen Tabitha aus Kenia hat den kleinen Jonah gleich ins Herz geschlossen.
来肯尼亚交换女佣人塔比塔非常爱小约翰。
Der uneheliche Sohn einer Dienstmagd brachte es zu einer gehobenen Beamtenstellung und starb geehrt und angesehen.
位一个女佣人私生子当上了一个地位较员,死时他很受人尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es war das Mädchen, das den Tisch decken wollte.
是来准备晚饭了。
Ich habe keinen Butler. Vielleicht macht es Ihnen Spaß, mir zu helfen.
有,也许您有兴趣帮帮。
Der Diener hatte auch ihn in den Wald gebracht.
王子带到到森林里。
Sie gab dem Diener Geld, damit er ihr dabei half.
她给这个钱,让他一起帮她。
Aber der Diener nahm ihn ihr weg und legte ihn einfach in den Wald.
但是他抱走,直接放在森林里。
Schnell wollte der gemeine Diener das Feuer unter dem Mädchen anzünden.
这个卑鄙的立刻女孩脚下的火点燃了。
Es erzählte dem Prinzen alles, was die Königin und der Diener getan hatten.
她告诉了王子,皇后和对她所做的一切。
Am Abend gelangte er zu einem Wirtshaus, wo sein älterer Bruder als Kellner arbeitete.
晚上,他来到了他哥哥当的一家旅馆。
MRS. VAN HOPPER: Ja, nein, ahm.. hat Ihr Butler schon Ihre Sachen ausgepackt?
您的已经为您打理好行李了吗?
Er läuft nach den Ärzten, nach Alberten.
去叫大夫,通知阿尔伯特。
" Ei, kehrt euch selber" , antwortete es, " ich bin eure Magd nicht."
“你们自己干”,她回答,“又不是你的。”
Er verkaufte sein Ross, machte Schulden und verdingte sich als Knecht in einem Wirtshaus.
他卖掉了马,但还是负债累累,最后在一家旅馆里当。
Mit welcher Ungeduld ich ihn erwartete, mit welcher Freude ich ihn wiedersah!
迫不及待地等着回来,一见到他非常高兴!
Wir tranken zusammen den Tee, den eine unsichtbar dienende Hand diskret in dem Speisezimmer bereitgestellt hatte, und plauderten.
有一个有露面的很谨慎地在餐室里摆好了早点,们一起喝茶,闲聊。
Der Bediente sagte: ja, er habe dessen Pferd dahinführen sehen.
回答“是的”,他已看见阿尔伯特骑着马过去。
Sein Diener bemerkte, als Werther nach Hause kam, daß seinem Herrn der Hut fehlte.
年轻的发现,主进屋时头上的帽子已经不见了。
Nach Tische hieß er den Knaben alles vollends einpacken, zerriß viele Papiere, ging aus und brachte noch kleine Schulden in Ordnung.
饭后,维特叫把自己的行李全部捆好,自己烧毁了许多信函,随后再出去清理了几桩债务。
Ich schickte meinen Diener hinaus, nur um einen Menschen um mich zu haben, der ihr heute nahe gekommen wäre.
派了的去,仅仅为了自己身边有一个今天接近过她的。
Der Bediente fand ihn schreibend, als er ihm den andern Morgen auf sein Rufen den Kaffee brachte.
第二天凌晨,听他召唤便送咖啡进去,发现他正在写信。
Der Knabe kam mit den Pistolen zu Werthern, der sie ihm mit Entzücken abnahm, als er hörte, Lotte habe sie ihm gegeben.
拿着枪走进维特的房间。一听说枪是绿蒂亲手交给他的,维特便怀着狂喜的心情一把夺了过去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释