有奖纠错
| 划词

Sie haben aus ihm einen tüchtigen Menschen gemacht.

一个能干的人。

评价该例句:好评差评指正

Sie macht sich zum Sprecher einer Gruppe.

自己团体的代言人。

评价该例句:好评差评指正

Wegen der richtigen Tipp im Toto wird er zu einem Millionär.

彩票的正确预测百万富翁。

评价该例句:好评差评指正

Der neue Trainer hat die Mannschaft zur Meisterschaft geführt.

新的教练这个队冠军。

评价该例句:好评差评指正

Die Liebe zur Arbeit hat sie schnell befreundet.

对劳动的热爱很快朋友。

评价该例句:好评差评指正

Derzeit sind internationale Anstrengungen im Gange, um eine tragbare Verschuldung herbeizuführen, die die Entwicklung nicht behindert.

目前国际社会正在努力,帮助可持续,避免发展的拖累。

评价该例句:好评差评指正

Den zivilgesellschaftlichen Organisationen kommt eine maßgebliche Rolle dabei zu, diesen Umsetzungsprozess voranzutreiben, damit wir "die Armut Geschichte werden lassen".

民间组织在推动这一实施进程以便“贫穷历史”方面可发挥至关重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

Die Forschung hat zwar stetige Fortschritte erzielt, doch die Besonderheiten des Aids-Virus lassen die Suche nach einem Impfstoff komplex, kostspielig und langwierig werden.

研究工作取得稳定进展,但艾滋病毒的特性寻找疫苗复杂、昂贵和旷日持久的工作。

评价该例句:好评差评指正

Wir betonen, wie wichtig es ist, die inländischen Finanzsektoren als Kapitalquelle zu stärken, indem ihre Inklusivität gewährleistet und somit der Zugang zu Finanzdienstleistungen erweitert wird.

强调,必须国内金融业允许各方参与,从而能获得更多的金融服,以此加强国内金融业,资本的来源。

评价该例句:好评差评指正

Diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.

这些努力还将推动可持续发展的三个组部分——经济发展、社会发展和环境保护——的融合,相互依存、相互加强的三个支

评价该例句:好评差评指正

Wir müssen bewusster gemeinsam handeln, das Meiste aus unseren komparativen Vorteilen machen und zusammen ein System von Anreizen prüfen, das Präventivmaßnahmen zu einer überzeugenderen Alternative werden lässt.

必须更有目的地共同行动,尽量利用的相对优势,共同设想一个奖励系统,预防行动一个更有吸引力的选择。

评价该例句:好评差评指正

Sie versuchen also, den unausgeräumten Konflikt und die ihn nährenden persönlichen, politischen oder sonstigen Motive von der militärischen auf die politische Ebene zu verlagern, und zwar dauerhaft.

就是说,它努力将未结束的冲突以及将推动冲突的人员、政治或其他议程从军事面转移到政治面,并这种转移永久性的。

评价该例句:好评差评指正

Der Sanierungsgesamtplan ist auf Grund seiner hohen Komplexität und der damit verbundenen finanziellen Risiken und Sicherheitsfragen das riskanteste und ehrgeizigste Bauvorhaben, das die Vereinten Nationen jemals in Angriff genommen haben.

基本建设总计划性质十分复杂,加之财风险和安全方面的关注,联合国所实施过的、风险最大、目标最高的建设项目。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat ist der Auffassung, dass die Einsetzung einer Regierung auf breiter Basis auf der Grundlage eines international sanktionierten Friedensprozesses bewaffnete Aufstände zu einem unannehmbaren Mittel der politischen Meinungsäußerung machen würde.

安全理事会认为,在国际支持的和平进程基础上建立基础广泛的政府将武装叛乱一种不可接受的政治表达手段。

评价该例句:好评差评指正

Die technischen und wissenschaftlichen Kapazitäten des UNEP sollten gestärkt werden, damit es als Frühwarnmechanismus der internationalen Gemeinschaft für Umweltprobleme fungieren und den Zustand der globalen Umwelt überwachen und bewerten sowie darüber Bericht erstatten kann.

应当加强环境署的科技能力,国际社会的环境预警机制,负责监测、评估全球的环境状况和提出报告。

评价该例句:好评差评指正

In dem Bericht werden die Zusammenhänge zwischen internationalem Handel und Armut untersucht sowie einzelstaatliche und internationale Politiken aufgezeigt, durch die der Handel ein wirksameres Instrument zur Armutsbekämpfung in den am wenigsten entwickelten Ländern würde.

这份报告评估了国际贸易与贫穷之间的关系,确定了哪些国家政策和国际政策能够贸易最不发达国家减少贫穷的更有效机制。

评价该例句:好评差评指正

Mehrere Teilnehmer betonten, wie wichtig es sei, die Berichterstattung zu einem wirksamen Instrument für Veränderungen auf innerstaatlicher Ebene zu machen, und dass die Berichterstattung als kontinuierlicher und periodischer Prozess und nicht als einmaliges Ereignis anzusehen sei.

一些与会者强调,必须报告在国家一级促变革的有效工具,并应该把报告视为一个持续不断和周期性的过程,而不是将其作为一次性事件。

评价该例句:好评差评指正

Vor der Öffentlichkeit und vor dem Gesetz wird der Rat verpflichtet sein, die Ziffer 14 seiner Resolution 687 (1991) auf das zionistische Gebilde (Israel) und danach auf die gesamte Nahostregion anzuwenden, damit sie frei von Massenvernichtungswaffen ist.

安全理事会将在舆论和法律面前将第687(1991)号决议第14段适用于犹太复国主义实体(以色列),并在其后还适用于整个中东区域,没有大规模毁灭性武器的区域。

评价该例句:好评差评指正

Im Folgenden soll versucht werden, einige Bereiche, in denen die Organisation gestärkt werden könnte, sowie die dafür erforderlichen Maßnahmen konkreter vorzuzeichnen, damit die Vereinten Nationen zu einer wirksameren und dynamischeren Institution werden, die sich gleichzeitig durch größere Kohärenz auszeichnet.

下文力求更具体地列出联合国得到加强的若干领域和一个更有效、更团结和更朝气蓬勃的机构而应采取的相应步骤。

评价该例句:好评差评指正

Diese Veränderungen sind zwar unerlässlich, doch werden sie nur dann eine dauerhafte Wirkung zeigen, wenn die Mitgliedstaaten der Organisation ihre Verantwortung, ihre eigenen Truppen auszubilden und auszurüsten und dieses kollektive Instrument mit einem Mandat und Ressourcen auszustatten, auch entsprechend ernst nehmen, sodass sie Bedrohungen des Friedens gemeinsam erfolgreich begegnen können.

这些改变——虽然是必不可少的——将不会有持久的影响,除非本组织的会员国认真地负起责任,训练和装备自己的部队,规定它能够集体的工具,从而能共同功地克服和平受到的威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Diakonissin, Diakopiergerät, Diakrise, diakritisch, Dialekt, dialektal, Dialektatlas, Dialektausdruck, Dialektausdrücke, dialektfrei,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哲学影院

Jeder wird also so, wie er sich selbst schafft.

人都成为使自己成为的模样。

评价该例句:好评差评指正
哲学影院

Erst die Gesellschaft mit anderen macht uns zu richtigen Menschen.

只有社使我们成为真正的人。

评价该例句:好评差评指正
小蜜蜂玛雅

Da war ein Kuchen und der hat mich zur schnellsten Biene gemacht.

梦到了圣力糕使成为了最快的蜜蜂。

评价该例句:好评差评指正
艺术的故事

Seine Texte verhalfen van Gogh zu Ruhm und machten ihn zum Mythos.

他的文字助梵高成名,使成为神话。

评价该例句:好评差评指正
自然与动物

Eigenschaften, die sie zum Überlebenskünstler machen.

这些都是使他们成为幸存者的性。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Diese räumliche Überlagerung macht moderne Technik erst möglich.

这种空间重叠使现代技术成为

评价该例句:好评差评指正
Logo

Und damit wäre es das größte Steinzeit-Bauwerk, das je in Europa gefunden wurde.

这将使成为欧洲迄今为止发现的最大的石器时代建筑。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Und viertens: Wir werden keine Entscheidung treffen, die die NATO Kriegspartei werden lässt.

第四,我们不做任何使北约成为交战国的决定。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Wie ein ausländischer Absatzmarkt, der mit seinen fremden Gesetzen und Vorgaben ein schwer durchschaubares Geflecht bildet.

国外的销售市场,陌生的法律规定使成为张难以看透的网。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Das macht unser Land zu einem menschlicheren Land.

使我们的国家成为更加人性化的国家。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年6月合集

Das macht sie schon jetzt zur Gewinnerin.

这已经使成为赢家。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年2月合集

Fico habe aus der Slowakei einen Sozialstaat gemacht.

Fico 使斯洛伐克成为福利国家。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wir machen uns zum Helfershelfer für einen Despoten.

我们使自己成为暴君的帮凶。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年6月合集

Die Amerikaner hatten gerade die Wiedervereinigung möglich gemacht.

美国人刚刚使成为

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Die Industrialisierung macht aus Deutschland ein Industrieland.

工业化使德国成为工业国家。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年12月合集

Durch die Gewinne stiegen die Niederlande zu einem der reichsten Länder Europas auf.

利润使荷兰成为欧洲最富有的国家之

评价该例句:好评差评指正
慢速德语播客

Er ist damit der bekannteste Showmaster Deutschlands.

使成为德国最知名的节目主持人。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年12月合集

Der Oberste Gerichtshof und ein Kongressausschuss hatten die Veröffentlichung ermöglicht.

最高法院和国委员使释放成为

评价该例句:好评差评指正
慢速听力2016年12月合集

Die Konfliktparteien müssten alle notwendigen Maßnahmen ergreifen, um dies zu ermöglichen.

冲突各方必须采取切必要措施使成为

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Gerade da ist es wichtig, dass internationale Länder Kontakt ermöglichen.

在这里,国际国家使接触成为尤为重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dialogabfrage, Dialogbetrieb, Dialogbox, Dialogeingriff, Dialogfähigkeit, Dialogfeld, Dialogfenster, Dialogform, Dialoggerät, dialogisch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接