有奖纠错
| 划词

Er hat den ganzen Abend gearbeitet und hatte nur zwischendurch ein wenig gegessen.

他整个在工作,只吃儿东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bohrungstiefe, Bohrungstoleranz, Bohrungsverhältnis, Bohrungsverrohrung, Bohrungswandung, Bohrverfahren, Bohrvorgang, Bohrvorrichtung, Bohrvorschub, Bohrvorschubbereich,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选

Wechsel zwischendrin immer schön das Bein.

其间要不断换腿。

评价该例句:好评差评指正
《不能承受生命之轻》

Das Schicksal verschwor sich gegen seine Untertanen und suchte sie mit Krankheiten heim.

其间,命运迁怒于其臣民,让他们倍受病魔折磨。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Auch die Schulkinder schreiben fast täglich Klassenarbeiten. Zwischendurch wird gebastelt, gebacken und eingekauft.

学生几乎每天都要做功课。在其间人们做手工,烤蛋糕,购物。

评价该例句:好评差评指正
2021德国大选纪录片

So zuversichtlich Laschet die Bühne betreten haben mag, es gab viele Zwischenrufe.

尽管拉舍特登台姿态十分自信,但其间有很多不音。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Das Problem ist, dass Bambus nur etwa alle 100 Jahre blüht und danach oft durch Nährstoffmangel abstirbt.

问题在于竹子百年开花一次,其间经常因营养不良而萎缩。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2019年2月

Die Zwischenzeit also rot, er liegt zurück.

其间如此红,他落后了。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年7月

Dazwischen gibt es auch sehr große Feuer.

其间有非常大火灾。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2023年5月

Der Prinz betrat zwischendurch die Bühne und würdigte seinen Vater.

其间,王子上台向父亲致敬。

评价该例句:好评差评指正
《不能承受生命之轻》

Das war vermutlich auch der heimliche Grund, weshalb er eines Tages die Übersetzung des Ödipus von Sophokles zur Hand nahm.

许应该看到,促使他去寻找索福克勒斯《俄狄浦斯》意义和动机,正隐藏在其间

评价该例句:好评差评指正
生活中心理学

Es gibt also nicht nur schwarz und weiß, also nicht nur hochsensibel und gar nicht sensibel, sondern viele Graustufen dazwischen.

说,它并不非黑即白,即要么高敏感,要么完全不敏感,而其间存在很多灰色地带。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年7月

Dazwischen Tiefschläge mit Schulden, Depressionen, Drogen, gescheiterten Beziehungen.

其间,债务、抑郁、毒品、失败人际关系给他带来了沉重打击。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年10月

Dazwischen spazieren Oldtimer-Besitzer und -Fans, manche mit Kinderwagen, andere mit der Kamera.

其间,老爷车车主和车迷们漫步其中,有推着婴儿车,有则带着相机。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wenn Sitzungswochen sind, muss ich in Berlin sein und bei den Wochenenden dazwischen bin ich in Schleswig-Holstein.

Kubicki:当有会议周时,我必须在柏林, 而在其间周末我在石勒苏益格-荷尔斯泰因。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年8月

Dazwischen wachen Blauhelm-Soldaten der UNO in der sogenannten Pufferzone – einem Landstreifen, der sich 180 Kilometer lang quer durch die Insel zieht und die beiden Volksgruppen voneinander trennt.

其间,联国蓝盔士兵在所谓缓冲区——绵延 180 公里岛屿地带,将两个族群彼此分隔开来。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Das geht am besten, wenn zwischendurch die Sonne mal zwei Minuten " ausknipsen" lässt und dann schaut, wie verändert sich dann dieser Bereich der Ionosphäre, in die dann kein Sonnenlicht kommt.

做到这一点最好方法让太阳在其间“关闭”两分钟,然后看看在没有阳光情况下电离层这个区域如何变化

评价该例句:好评差评指正
maiLab

Wir kommen noch viel weiter runter: Dazwischen das ist so, dass ich von diesen Zuckerwürfel noch kleinhaue und nur ein Zuckerkristall letzendlich nehme und den in den Bodensee schmeiße, dann kann ich das immer noch nachweisen.

其间,我将这些糖块切碎,最后只拿一个糖晶体扔进博登湖,然后我仍然可以证明它。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特烦恼》

– Die zwei ältesten Knaben waren hinten auf die Kutsche geklettert, und auf mein Vorbitten erlaubte sie ihnen, bis vor den Wald mitzufahren, wenn sie versprächen, sich nicht zu necken und sich recht fest zu halten.

其间,最大两个男孩已经爬到马车上;经我为他们讲情,她才意他俩一块儿坐到林子边,条件保证安安静静,手一定抓牢。

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如说》

Inzwischen nämlich hatte der Seiltänzer sein Werk begonnen: er war aus einer kleinen Tür hinausgetreten und ging über das Seil, welches zwischen zwei Türmen gespannt war, also, daß es über dem Markte und dem Volke hing.

其间踏软索者已开始表演了。他从一小门里走出来,踏上了软索,索子系在两个高塔间,悬于这市场和民众之上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bohrzylinder, böig, Boileau, Boiler, Boileremaillierung, BOINC, boisieren, Boisselier, Bojar, Boje,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接