Simon stand auf, wusch sich und verließ eilends das Haus.
西蒙起身洗漱,离开了房子。
In der Stadt haben es die Menschen immer eilig.
城里的人总是。
Er versetzte hastig, er habe keine Zeit mehr.
他回答说,他没有时间了。
Ich möchte nicht wieder in einer solchen Hetze ins Theater kommen.
我不想再这样地看戏。
Zum Abschied küsste er sie flüchtig auf die Wange.
告别时他在她脸上地吻了一下。
Er verschlang das Stück Kuchen wie nichts.
(口)他地把糕吃掉了。
Er reist überstürzt nach Lübeck ab.
他地出发吕贝克。
Sie stürzte in ihre Kleider.
她地穿上衣服。
Er hat halb China durcheilt.
他游历了半个中国。
Nur keine Überstürzung!
别么急急!
Sie ist immer im Drasch.
她总是的。
Im Gegensatz dazu ist das Feld in New York häufig durch E-Mails, Telegramme oder flüchtige Notizen über ein Telefongespräch vertreten.
而相比之下,外地在纽约的代表形同一个电子邮件、一个电报号码、或者一些记下的电话记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dafür nahm er die fette Gans und machte sich schleunigst aus dem Staub.
他紧接着接过鹅就匆匆走了。
Da eilte das Hengstfohlen wieder zu den Stuten zurück.
它又匆匆跑回母马身边。
" Nun bist du die Schönste gewesen" , sprach sie und eilte hinaus.
“这下你的美丽该结束了”,她说着匆匆走了。
– – Ich eilte hin, und kehrte zurück, und hatte nicht gefunden, was ich hoffte.
匆匆赶去,去而复返,却没有找所渴求的东。
Dies, diese rasche Minute, sie war die glücklichste meiner Kindheit.
就这匆匆而逝的一分钟是童年时代最幸福的时刻。
Ja wohl bin ich nur ein Wandrer, ein Waller auf der Erde!
唉,不过是个漂泊者,是个在地球上来去匆匆的过!
Oder stellt euch vor, Christina ist so in Eile, dass sie Marcels Sonnenbrille runterwirft.
或者想象一下,克里斯蒂娜匆匆忙忙得把马塞尔的太阳镜弄掉了。
Warum haben's alle heute Morgen so eilig? Na, wegen der großen Ernte müssen wir alles vorbereiten!
怎么大家今天早晨都这么匆匆忙忙的呢? 呐,们要为丰收节做准备!
Das warf sie dem Wächter hin, und noch während dieser danach schnappte und daran kaute, eilte sie hurtig davon.
扔给了守卫犬,趁它大快朵颐的时候,匆匆溜走了。
In der Eile verloren viele unterwegs ihre Schuhe.
匆匆一瞥,许多人在路上丢了鞋子。
Und so geschah's, - denn Alles muss ich euch sagen, dass euer Herz sich nicht verhärte gegen den plötzlich Scheidenden!
——因为必得全部告诉你们,使你们对这匆匆离去的人不致心肠太硬!
Wenn es regnet, sind Supermärkte besonders interessant. Dann kommen auch die reichen Leute, und die Leute, die es eilig haben.
下雨天的时候,超市里格外有趣。有钱的人也会来,急匆匆的人也会来。
Maisie aber verunsicherte dies sichtlich nur noch mehr, sodass sie schließlich die Show überstürzt verließ.
然而,麦茜显然只是更加缺乏安全感,所以她最终匆匆离开了节目。
Am nächsten Morgen: Zhang muss jetzt rennen.
急匆匆地跑着。
Niemals, auch in der flüchtigen Begegnung des Zufalles, hat dies blühende, kleine Wesen, Dein Wesen, im Vorübergehen Deinen Blick gestreift.
你从来也没有在旁边走过时扫过一眼这个俊美的人儿、你的孩子,你连和他出于偶然匆匆相遇的机会也没有。
Albert lud ihn zu bleiben, er aber, der nur ein unbedeutendes Kompliment zu hören glaubte, dankte kalt dagegen und ging weg.
阿尔伯特请他留下,他看作是套敷衍,匆匆道过一声谢,离开了。
Je moderner die Fortschrittswelt, desto unvermeidlicher die Erinnerungskultur Wo die Zeit hetzt, verlangt der Zeitgenosse nach entschleunigender, bewahrender Erinnerung.
进步的世界越现代, 纪念文化就越不可避免。 时间匆匆而过,当代要求减速, 保留纪念。
Alle Fischer rannten zu ihren Booten mit der Hoffnung, den Poeten vielleicht noch retten zu können, aber sie kamen zu spät.
所有的渔民都急匆匆地驾着舟,希望或许还能够救回这位诗人,但他们来得太迟了。
Menschen mit gestressten Gesichtern wechseln hier seit sechs Uhr morgens eilig die Seite, rechts geht's rein nach Venezuela, links raus.
从早上六点开始, 一脸紧张的人们就在这里匆匆换边,右进委内瑞拉, 左出。
Und wenn sich dann alle im Supermarkt treffen, die Normalen, die Reichen und die Eiligen, dann wird der Supermarkt zu einem Zoo.
当普通人,有钱人,急匆匆的人,大家一起聚集在超市,那么超市就一下子成了一个动物园。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释