18. beschließt, die Behandlung der Frage der ausstehenden Beiträge des ehemaligen Jugoslawien bis zu ihrer neunundfünfzigsten Tagung zurückzustellen.
决定推迟到大会第五十九届会议审议前南斯拉夫未缴纳问题。
Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.
监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭辩护律师与贫困被羁押人之间可能分钱安排进行了调查。
Darüber hinaus unterstützte der Bereich Rechtsangelegenheiten die Internationalen Strafgerichtshöfe für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise Ruanda bei der Ausarbeitung der Strategien zur Erfüllung ihres jeweiligen Mandats bis zum Ende dieses Jahrzehnts.
此外,该厅还协助前南斯拉夫问题国际法庭卢旺达问题国际法庭制订有关战略,以便在当前十年期内完成其各自任务。
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注意是,迄今为止唯一一个明确预防性部署是经国家当局要求在前南斯拉夫马其顿共国进行,该次行动显然获得了成功。
Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des Höheren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungstätigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.
前南斯拉夫问题国际法庭则为两名专业工作人员提供了资金,监督厅认为可以此作为基准,因为这两个实体审计工作规模具有可比性。
Diese Personen haben Wahlen in Kambodscha organisiert, mussten sich in Somalia vor Kugeln retten, wurden in letzter Minute aus Liberia evakuiert und mussten im ehemaligen Jugoslawien Artilleriebeschuss als Teil ihres Lebensalltags akzeptieren.
他们在柬埔寨管理投票,在索马里闪避子弹,及时撤离利比里亚,并来到前南斯拉夫接受炮火洗礼,这些都成为他们日常生活一部分。
Eine Prüfung des AIAD in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergab, dass die Rechnungslegungssysteme der Durchführungspartner und die Kontrolle über die Finanzmittel des UNHCR verstärkt und Bargeldzahlungen reduziert werden müssen, um das Risiko zu begrenzen.
监督厅在前南斯拉夫马其顿共国所作审计显示,需要加强执行伙伴会计制度,加强对难民专员办事处资金控制降低现金支付额,以便把风险降低。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事会强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫马其顿共国北部进行暴力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫马其顿共国武装部队三名士兵。
Die uneingeschränkte Kooperation der internationalen Gemeinschaft und insbesondere der Staaten des ehemaligen Jugoslawien ist weiterhin unverzichtbar, wenn der Gerichtshof seinen Auftrag erfüllen, seine Tätigkeit fristgerecht abschließen und damit dauerhafte Wirkung auf die Rechtsstaatlichkeit im ehemaligen Jugoslawien haben soll.
国际社会,特别是前南斯拉夫各国充分作,对于完成法庭任务、及时结束其工作给前南斯拉夫法治带来持久影响都很重要。
Hier haben die Schaffung des Internationalen Strafgerichtshofs, die weiter voranschreitende Arbeit der beiden Ad-hoc-Gerichtshöfe für das ehemalige Jugoslawien und für Ruanda, die Schaffung eines gemischten Gerichtshofs in Sierra Leone und hoffentlich bald auch in Kambodscha enorme Fortschritte bewirkt.
在这面已取得巨大进展,国际刑事法院已经建立,前南斯拉夫问题卢旺达问题两个特设法庭在继续工作,在塞拉利昂已成立混法庭,而且希望不久在柬埔寨能成立这种法庭。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫马其顿共国,北大西洋公约组织难民事务高级专员办事处欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持前南斯拉夫马其顿共国政府适当节制地采取行动,对付这些暴力行为,并维护该国政治稳定,促进人口中各族裔睦相处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。