Die wichtigsten Partnerschaften sind diejenigen mit den nationalen Interessenträgern auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit in den Ländern, die Unterstützung empfangen.
最重要伙伴关系是与受援法治利益攸关方结成伙伴关系。
Wir tun dies im Interesse aller Nationen, mit dem Ziel, eine inklusivere, gerechtere, ausgewogenere, entwicklungsorientiertere und nachhaltigere wirtschaftliche Entwicklung herbeizuführen und so zur Überwindung von Armut und Ungleichheit beizutragen.
我们这样做是为了所有利益,以便使经济发展更加包容、公平、均衡、注重发展和可以持续,帮助消除贫穷和不平等。
Wir werden den Kapazitätsaufbau durch staatliche Akteure und andere Interessenträger in Bezug auf eine geschlechtergerechte öffentliche Verwaltung weiter fördern und stärken, wozu auch, aber nicht ausschließlich, eine geschlechtergerechte Haushaltsplanung gehört.
我们将进一步促进和加强和其他利益攸关者在促进两性平等方面公共管理能力建设,这种管理包括但不限于促进两性平等预算编制。
Für eine derart solide politische Mehrheit wird man die Interessen und Anliegen aller wichtigen Interessengruppen und Staaten berücksichtigen müssen, einschließlich derer, die sich keinem der bislang unterbreiteten Vorschläge in vollem Umfang anschließen.
要有这样大政治多数,就必须考虑到所有主要利益集团和、包括那些不完全赞同过去提交任何一个提案利益和关注。
Eine neue, breiter angelegte und weiter gefasste Definition nationaler Interessen in diesem neuen Jahrhundert würde die Staaten bei der Verfolgung der grundlegenden Ziele der Charta der Vereinten Nationen zu weitaus größerer Einigkeit führen.
一种新、制订范围广泛、构思广度更为深远新纪利益定义势必促使各在谋求实现《联合宪章》基本目标方面更加团结一致。
Wir bekunden erneut unsere nachdrückliche Entschlossenheit, sicherzustellen, dass die laufenden Anstrengungen zur Verbesserung des Funktionierens des multilateralen Handelssystems den Bedürfnissen und Interessen aller Entwicklungsländer, insbesondere der am wenigsten entwickelten Länder, in höherem Maß gerecht werden.
我们重申,我们当机立断地决心确保目前旨在改善多边易体制运转情况努力更加符合所有发展中,特别是最不发达需要和利益。
Es liegt daher im Interesse eines jeden Staates, mit anderen Staaten zusammenzuarbeiten, um deren dringendste Bedrohungen anzugehen, da so die größte Wahrscheinlichkeit besteht, dass die anderen wiederum mit ihm zusammenarbeiten, um die für ihn vorrangigen Bedrohungen auszuräumen.
因此,每个与其他合作,对付这些最为紧迫威胁,符合每个本身利益,因为这样做最大限度地扩大机会,当解决自己面临紧迫威胁时,可望得到对等合作。
Wir verweisen darauf, dass wir uns im Konsens von Monterrey zu den Beschlüssen der Welthandelsorganisation bekannt haben, die Bedürfnisse und Interessen der Entwicklungsländer in den Mittelpunkt ihres Arbeitsprogramms zu stellen, und uns verpflichtet haben, ihre Empfehlungen durchzuführen.
我们回顾我们在《蒙特雷共识》中对易组织关于将发展中需要和利益置于其工作方案中心位置及执行其各项建议决定作出承诺。
Der Mangel an Zusammenarbeit seitens der Regierungsparteien und das Versäumnis der Beteiligten in den jeweiligen Ländern, ihre wesentlichen Meinungsverschiedenheiten über Fragen der Staatsführung beizulegen, haben die Friedenskonsolidierungsbemühungen der Vereinten Nationen insbesondere in der Zentralafrikanischen Republik und in Liberia jedoch behindert.
然而,由于执政方缺乏合作精神,利益有关者未能解决对治理问题主要分歧,联合建设和平努力受到严重影响,特别是在中非共和和利比里亚。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合对层次法治援助所采取战略方针,该方针侧重以下几点:在利益攸关方有意义参与下开展全面联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面法治战略;制订联合法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。