有奖纠错
| 划词

Man hielt ihn für irre.

他是精神

评价该例句:好评差评指正

Du hast wohl einen Hieb?

(口,谑)你大概有点喝醉了(或精神)吧?

评价该例句:好评差评指正

Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.

需要对特别是在委员会实务单位比例大量支助人员进行重新评估。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Anlegeplatte, Anlegeplatz, Anlegeponton, Anleger, Anlegerahmen, Anlegern, Anlegerportal, Anlegerschutz, Anlegeschute, Anlegesteg,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

健康生活·AOK

Für alle anderen Herz-Kreislauf-Erkrankungen, zum Beispiel Herzschwäche oder Herzrhythmusstörungen, gilt das genaue Gegenteil.

而对所有其他心血管疾病,例如心力衰竭或心律失常,情况则恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特烦恼》

– Elender! und auch wie beneide ich deinen Trübsinn, die Verwirrung deiner Sinne, in der du verschmachtest!

!但我有些羡慕你精神失常,知紊乱呵!

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年5月合集

Hydroxychloroquin hat Nebenwirkungen und kann etwa zu schwerwiegenden Herzrhythmusstörungen führen.

羟氯作用, 可导致严重心律失常

评价该例句:好评差评指正
《少年维特烦恼》

Da ist ein Weib, zum Exempel, die jedermann von ihrem Adel und ihrem Lande unterhält, so daß jeder Fremde denken muß: Das ist eine Närrin, die sich auf das bißchen Adel und auf den Ruf ihres Landes Wunderstreiche einbildet.

比如有一个女,她逢便讲她贵族血统和领地,使每个不谙内情者都只能当她是白痴,要不怎么会神经失常,把自己那点儿贵族血液和世袭领地竟看得如此了不起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anlehnen an (A) /angelehnt sein, Anlehnung, Anlehnungen, anleiern, Anleihe, Anleiheabkommen, Anleiheangebot, Anleiheausgabe, Anleiheausschuß, Anleihebank,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接