有奖纠错
| 划词

Erst ein Suchhund spürte das in Velbert vermisste neunjährige Mädchen auf.

搜救犬才发现了费尔贝特九岁女孩。

评价该例句:好评差评指正

Untersuchung der Umstände des Verschwindens von Eigentum der Vereinten Nationen

联合国财产问题。

评价该例句:好评差评指正

Weltweit werden Menschen weiterhin Opfer von summarischen Hinrichtungen, Verschwindenlassen und Folter.

世界各地人们依然是即决处决、和酷刑受害者。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约国应保证,时效持续期间,强迫受害人享有得到有效补偿权利。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔约国应考虑到强迫极端严重性,对之给予相应处罚。

评价该例句:好评差评指正

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会管辖权仅限于本公约生效后发生强迫案件。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔约国应其法律制度范围内,确保强迫受害人有权取得补救和及时、公正和充分赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响审理强迫刑事诉讼中,或行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

评价该例句:好评差评指正

Der Ausschuss setzt seine Bemühungen, mit dem betreffenden Vertragsstaat zusammenzuarbeiten, so lange fort, wie das Schicksal der gesuchten Person nicht aufgeklärt ist.

四、 人士下落之前,委员会应继续与有关缔约国共同作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职、军事,或其他方面公共当局下达命令或指示,都不得用以作为强迫辩护理由。

评价该例句:好评差评指正

Jedes Opfer hat das Recht, die Wahrheit über die Umstände des Verschwindenlassens, den Verlauf und die Ergebnisse der Untersuchung und das Schicksal der verschwundenen Person zu erfahren.

二、 每一受害者都有权了解强迫案情真相,调进展和结果,以及下落。

评价该例句:好评差评指正

In seiner Resolution 1284 (1999) verwies der Sicherheitsrat außerdem erneut auf die Verpflichtung Iraks, alle vermissten Staatsangehörigen Kuwaits und dritter Staaten zu repatriieren und sämtliche kuwaitischen Vermögenswerte zurückzugeben.

安全理事会又第1284(1999)号决议中重申伊拉克有义务遣返所有科威特国民和第三国国民,并交还所有科威特财产。

评价该例句:好评差评指正

Die ausgedehnte oder systematische Praxis des Verschwindenlassens stellt ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit im Sinne des anwendbaren Völkerrechts dar und zieht die nach diesem Recht vorgesehenen Konsequenzen nach sich.

大规模或有组织强迫行为,构成相关国际法所界定危害人类罪,应招致相关国际法所规定后果。

评价该例句:好评差评指正

Wird ein Staat nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens dessen Vertragspartei, so betreffen seine Verpflichtungen gegenüber dem Ausschuss nur Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten des Übereinkommens für den betreffenden Staat begonnen haben.

二、 若一国本公约生效后成为缔约国,则该国对委员会义务仅限于本公约对该国生效后发生强迫案件。

评价该例句:好评差评指正

Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist.

二、 有正当理由相信有人遭到强迫情况下,即使无人正式告发,缔约国也应责成本条第一款所指机关展开调

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat darf eine Person nicht in einen anderen Staat ausweisen, abschieben, an diesen übergeben oder ausliefern, wenn stichhaltige Gründe für die Annahme bestehen, dass sie dort Gefahr liefe, Opfer eines Verschwindenlassens zu werden.

一、 如果有充分理由相信,将某人驱逐、送返(“驱回”)、移交或引渡到另一国家,有造成此人遭受强迫危险,任何缔约国均不得采取上述行动。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht auf Bildung von Organisationen oder Vereinen, deren Ziel es ist, dazu beizutragen, die Umstände der Fälle von Verschwindenlassen und das Schicksal der verschwundenen Personen aufzuklären sowie Opfer des Verschwindenlassens zu unterstützen, und auf freie Beteiligung an ihnen.

七、各缔约国必须保证自由组织和参加有关组织和协会权利,以求强迫案情和下落,及为强迫受害人提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass jeder, der behauptet, eine Person sei Opfer eines Verschwindenlassens geworden, das Recht hat, die Sache bei den zuständigen Behörden vorzubringen; diese unterziehen den Vorwurf einer umgehenden und unparteiischen Prüfung und führen gegebenenfalls unverzüglich eine umfassende und unparteiische Untersuchung durch.

一、 各缔约国应确保任何指称有人遭受强迫人,有权向主管机关报告案情,主管机关应及时、公正地审指控,必要时立即展开全面、公正

评价该例句:好评差评指正

Ein Antrag auf Suche und Auffindung einer verschwundenen Person kann beim Ausschuss in dringenden Fällen von den Verwandten einer verschwundenen Person, ihren gesetzlichen Vertretern, ihrem Rechtsbeistand oder jeder anderen von ihnen beauftragten Person sowie von jedem, der ein berechtigtes Interesse daran hat, eingereicht werden.

一、 亲属、他们法律代表、律师或任何得到其授权人,以及任何拥有合法权益其他人,均可作为紧急事项,向委员会提出请求。

评价该例句:好评差评指正

Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

一、 对强迫犯罪嫌疑人,任何缔约国研究了所掌握材料后,确定情况属实,案情需要,应将其境内嫌犯拘留,或采取其他必要法律措施,确保其不得潜逃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Anlaufschicht, Anlaufschiene, Anlaufschild, Anlaufschmierung, Anlaufschritt, Anlaufschwierigkeit, Anlaufsignal, Anlaufspannung, Anlaufsperre, Anlaufspur,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

慢速 20157月合集

Bei der verschollenen malaysischen Maschine handelt es sich um eine Boeing 777.

马来西亚飞机是一架波音 777。

评价该例句:好评差评指正
常速 20205月合集

Kanadischer Hubschrauber bei NATO-Übung in Griechenland vermisst! !

北约在希腊演习中加拿大直升机!!

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20236月合集

Im Atlantik suchen Rettungstrupps weiter nach dem verschollenen Mini-U-Boot.

在大西洋,救援队继续寻找迷你潜艇。

评价该例句:好评差评指正
慢速 20143月合集

Auch am dritten Tag ist die Suche nach dem verschollenen malaysischen Flugzeug erfolglos geblieben.

马来西亚飞机搜索在第三天也没有成功。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Diese große Lücke zwischen Oberschicht und Unterschicht, die fehlende Mittelschicht und so weiter.

上层级和下层级之间巨大差距,中产级等等。

评价该例句:好评差评指正
常速 20158月合集

Australien setzt die Suche nach dem verschollenen Malaysia-Airlines-Flugzeug Flug MH370 im Indischen Ozean fort.

澳大利亚继续在印度洋搜寻马航 MH370 航班。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Mentes, ein Freund des verschollenen Odysseus, hilft dessen Sohn bei der Suche nach seinem Vater.

奥德修斯朋友门特斯帮助他儿子找到他父亲。

评价该例句:好评差评指正
常速 20168月合集

Die Zahl der in Deutschland verschwundenen Flüchtlingskinder hat sich seit Jahresbeginn fast verdoppelt.

自今初以来, 在德国难民儿童人数几乎翻了一番。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20232月合集

Wie hier in Pazalcik, dem Epizentrum des Bebens, bangen die Menschen noch um ihre Vermissten.

就像在地震震中帕扎尔奇克这里一样,人仍然担心他人。

评价该例句:好评差评指正
常速 20215月合集

Mütter von Vermissten demonstrieren in Mexiko! !

母亲在墨西哥示威!!

评价该例句:好评差评指正
慢速 20143月合集

Die Suche nach dem verschollenen Flugzeug der Malaysian Airlines wird im Indischen Ozean ausgeweitet.

正在印度洋扩大对马来西亚航空公司飞机搜索。

评价该例句:好评差评指正
常速 201810月合集

Ziel war es, den Verbleib des seit zwei Wochen verschwundenen Journalisten Jamal Khashoggi aufzuklären.

目的是澄清两周记者 Jamal Khashoggi 下落。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20239月合集

Am zweiten Tag nach dem Erdbeben in Marokko dauert die Suche nach Vermissten an.

摩洛哥地震发生第二天,人员搜寻工作仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
影视研究院

Als überzeugter Pazifist will Harry seine inzwischen verschollenen Freunde retten und von seinen wahren Motiven überzeugen.

作为一个坚定和平主义者,哈利想要拯救朋友,并让他相信他真实动机。

评价该例句:好评差评指正
慢速 20166月合集

Nach weiteren Vermissten im Landkreis wird noch gesucht.

仍在该地区寻找更多人员。

评价该例句:好评差评指正
Logo 青少20239月合集

Er ist Profi und hat schon mehrere verschwundene Kunstwerke wiedergefunden Das Gemälde blieb aber erst mal verschollen.

他是专业人士,已经找到了几件艺术品,不过这幅画暂时下落不明。

评价该例句:好评差评指正
慢速 201411月合集

Sie verlangten die Rückkehr von 43 Studenten, die seit fast sechs Wochen vermisst werden.

要求归还近六周 43 名学生。

评价该例句:好评差评指正
常速 201810月合集

US-Präsident Donald Trump hat sich besorgt gezeigt über das Verschwinden des saudischen Journalisten Jamal Khashoggi.

美国总统唐纳德特朗普对沙特记者贾马尔卡舒吉表示担忧。

评价该例句:好评差评指正
慢速 201410月合集

In mehreren Zeitungen veröffentlichte die Regierung große Anzeigen mit den Fotos der Vermissten.

政府在几家报纸上刊登了带有者照片大型广告。

评价该例句:好评差评指正
慢速 201810月合集

Die " Washington Post" hat den letzten Beitrag ihres vor gut zwei Wochen verschwundenen Kolumnisten Jamal Khashoggi veröffentlicht.

《华盛顿邮报》发表了两周前专栏作家贾迈勒·卡舒吉最后一篇文章。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Anlegeplatte, Anlegeplatz, Anlegeponton, Anleger, Anlegerahmen, Anlegern, Anlegerportal, Anlegerschutz, Anlegeschute, Anlegesteg,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接