Mit dem dramatischen, aber friedlichen Ende des Kalten Krieges eröffnete sich eine Chance für eine Blütephase der kollektiven Sicherheit.
冷战以戏剧性却又和平方式终结,为集体安全蓬勃创了一个契机。
Der Sicherheitsrat betrachtet diese Vereinbarungen, zusammen mit anderen positiven Entwicklungen der jüngsten Zeit, als erste Schritte in Richtung auf die Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den beiden Parteien und als bedeutsame Gelegenheit zur Stärkung eines neuen Geistes der Zusammenarbeit und zur Förderung eines Klimas, das der Herbeiführung von Frieden und Koexistenz in der Region förderlich ist.
“安全理事会确认,这些谅解同最近其他积极,是促使双方恢复主要步骤,也是一个重大契机,借以加强新合作精神,增进有助于在该区域实现和平共处气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ungarns Ministerpräsident Orban nimmt die Leichtathletik-WM in seinem Land zum Anlass, Staats- und Regierungschefs zu empfangen: Neben dem serbischen und dem turkmenischen Präsidenten auch den türkischen Staatschef Erdogan.
匈牙利总理欧尔班以本国举办世界田径锦标赛为机,会见国家元首和政府首脑:除了塞尔维亚总统和土库曼斯坦总统外,还有土耳其国家元首埃尔多安。