有奖纠错
| 划词

Komm aber bitte zu einer menschlichen Zeit.

可是请你在一个恰当时候来。

评价该例句:好评差评指正

Deine Vorwürfe waren hier fehl am Platz.

责备在里是不恰当

评价该例句:好评差评指正

Du solltest allmählich gelernt haben, was sich geziemt.

你该已经逐渐懂得,什么是恰当

评价该例句:好评差评指正

Es war sehr taktios von ihm,mir das zu sagen.

他对我将事儿是很不恰当

评价该例句:好评差评指正

Du scheinst nicht zu wissen, was dir geziemt.

看来你不知道,怎么做才是恰当

评价该例句:好评差评指正

Mit der richtigen Technik kann man sich auf dem Wasser treiben lassen ohne unterzugehen.

使用恰当技术人就可以漂浮在水上而不会沉下去。

评价该例句:好评差评指正

Es ist wichtig, gute Steuerpraktiken zu fördern und unangemessene Steuerpraktiken zu vermeiden.

应促进良好税务做法,并避免不恰当做法。

评价该例句:好评差评指正

Diese Handlungsweise ist nicht opportun.

做法是不恰当

评价该例句:好评差评指正

Sie tut stets das Richtige.

她做事总是恰当

评价该例句:好评差评指正

Die größte Herausforderung für uns besteht jedoch darin, die richtige Publikation zum richtigen Zeitpunkt zum richtigen Leser zu bringen.

但是,我们关键挑战是在恰当时候把恰当出版物恰当读者手中。

评价该例句:好评差评指正

Sein taktloses ßenehmen(Verhalten) erregte Anstoß.

他那不恰当(或失礼)举止(态度)得罪了人(或令人反感(。

评价该例句:好评差评指正

Anschließend kam der Nachtisch: Erdbeeren mit Sahne. Ich habe nur so viel genommen, wie es sich gehört.

接着是餐后甜点,奶。我只是恰当吃了一点。

评价该例句:好评差评指正

Ebenso wichtig ist die Achtung des Rechts auf ein ordnungsgemäßes Verfahren im Zusammenhang mit den Sanktionsregimen des Sicherheitsrats.

同样,在安全理事会制裁制度方面,对恰当程序关切非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vorgehen, im Zuge dessen lediglich versucht wird, bestehenden Systemen die Ziele und Werte des Artikels zu überlagern, ohne zu tiefgreifenderen Veränderungen anzuregen, ist eindeutig unzulänglich.

简单地将一条款目标和价值观塞给现行制度而不鼓励任何更深入变革方法,显然是不恰当

评价该例句:好评差评指正

Es gab keinen Nachweis über eine ordnungsgemäße Übergabe durch das während der Notstandsphase eingesetzte Kurzzeitpersonal und über eine Einsatznachbesprechung mit diesem Personal, um die operative Kontinuität zu gewährleisten.

没有证据表明在紧急情况期间聘用短期工作人员有恰当工作交接和情况介绍,因此无法确保业务持续进行。

评价该例句:好评差评指正

Die Konferenz der Vertragsparteien beschloss, mit dem Rat der GEF eine Vereinbarung zu schließen, und bat die Sekretariate der GEF und des Übereinkommens, entsprechende Vorkehrungen zu ihrer Umsetzung zu treffen.

缔约方大会决定,与全球环境基金理事会签订谅解备忘录,并请全球环境基金秘书处和公约秘书处为执行备忘录做出恰当安排。

评价该例句:好评差评指正

Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.

必须评估个别产出恰当性、质量和效用,并评估项产出在实现有时限次级方案目标方面成效,作为方案评价工作一个必要部分。

评价该例句:好评差评指正

Da es bei dem Programmevaluierungssystem um die Wirksamkeit und die Wirkung der Programme und nicht um die Leistung der einzelnen Bediensteten geht, dürfen zwischen den beiden Systemen keine Informationen ausgetauscht werden.

由于方案评价系统是指方案恰当性和影响,而不是个别工作人员业绩,因此在两个系统之间不得互通情报。

评价该例句:好评差评指正

Aus beiden Überprüfungen ging hervor, dass es mangelnder politischer Wille, ungeeignete Sicherheitsratsmandate und unzureichende Ressourcen waren, die zu diesem Scheitern beigetragen hatten, zusammen mit doktrinären und institutionellen Fehleinschätzungen und Unzulänglichkeiten der Vereinten Nationen selbst.

两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会任务规定不恰当以及没有足够资源,再加上理论想法和机构体制错误判断以及联合国本身缺点,结果功败垂成。

评价该例句:好评差评指正

Die Kommission sollte mit dem erforderlichen Mandat ausgestattet werden und über die Funktionen, die Zusammensetzung und die technische Kapazität verfügen, die notwendig sind, um Ländern, die einen Konflikt überwunden haben, behilflich sein und Unterstützung für sie mobilisieren zu können.

应给予委员会恰当授权、职能、组织结构和技术能力,为刚摆脱冲突国家提供帮助并调动对它们支持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Holzfaserplatte, holzfaserplatten, holzfaserstoff, Holzfäule, Holzfenster, Holzfeuchte, Holzfeuchtigkeit, Holzfeuerung, holzflachpalette, Holzfloß,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

Der hat nur gelernt, die richtigen Worte zur richtigen Zeit zu benutzen.

他只学会在恰当时刻运用这些句子。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Und legal, ordnungsgemäß, geht dann auch die Konferenz weiter.

会议以“法、恰当”方进行。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Die Antwort ist ganz einfach: Der richtige Zeitpunkt war gestern, er ist heute und er wird morgen sein!

昨天、今天和明天都是恰当时机!

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年4月

" Deshalb sind unsere Antworten darauf bestenfalls ungeeignet, schlechtestenfalls kontraproduktiv" .

“因此,我们对此反应充其量是不恰当,最坏情况是适得其反。”

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Und lustigerweise war Michaels Husten und Schnäuzen ein richtiger running Gag.

有趣是米歇尔在恰当插科打诨时候咳嗽和擤鼻涕。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年8月

Der Polizist habe ein unangemessenes Urteil gefällt, sagte der Polizeichef von Arlington, Will Johnson.

这名警官做出了不恰当判决, 阿灵顿警察局长威尔约翰逊说。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Milliarden von ihnen müssen genau im richtigen Moment einen Impuls aussenden, um einen gemeinsamen Herzschlag zu erzeugen.

数十亿人必须在恰当时刻发出冲动,才能产生共同心跳。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年3月

Er frage sich ernsthaft, ob die Lageeinschätzung von Polizeiführung und Verfassungsschutz immer angemessen sei, sagte Dulig weiter.

杜利格说,他非常怀疑警方领导层和情报部门对局势评估是否总是恰当

评价该例句:好评差评指正
ZDF heute show

Ich hab nichts gegen Ausländer, um Gottes willen, aber wie die sich hier benehmen, gehört sich nicht.

看在上帝份上, 我并不反对外国人,但他们在这里行为方是不恰当

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年10月

Viele junge Menschen verließen das Land, falls sie nicht in einer Partei seien, wie Zijada zutreffend schildert.

正如 Zijada 恰当地描述那样,许多年轻人如果不参加派对就会离开这个国家。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年4月

Aber dass man nur eine Minderheit in Polen diskriminiert, das gehört sich nicht so, und das ist noch wenig gesagt.

但说在波兰只有少数人受到歧视是不恰当, 这样说还不够。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Und der Vergleich ist angebracht, weil in vielen Dingen imitiert Bolsonaro Donald Trump, und es gilt auch für die Coronapolitik.

这种比较是恰当, 因为博尔索纳罗在很多方面都在纳德特朗普,而且它也适用于新冠病毒政策。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年3月

" Ich muss darauf beharren: Was Großbritannien an Beiträgen leisten soll, das ist ungerecht, unangemessen, inakzeptabel und völlig unfair gegenüber der britischen Bevölkerung."

“我必须坚持认为, 英国应该做出贡献对英国人民来说是不公平,不恰当,不可接受, 完全不公平

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如是说》

Freilich, wer nie zur rechten Zeit lebt, wie sollte der je zur rechten Zeit sterben? Möchte er doch nie geboren sein! - Also rathe ich den Überflüssigen.

当然,并未在恰当时候诞生人,怎能叫他在恰当时候死亡? 他没有被生出来就好了! 一一我这样劝告多余人。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Zweite Annahme: Irgendwann werden wir das Gehirn gut genug verstehen, um mit der richtigen Technologie alle seine Eigenschaften gut genug nachzuahmen, für eine digitale Kopie.

总有一天,我们对大脑将足够了解将,以通过恰当技术来足够好地拟出大脑所有特性,从而实现数字拷贝。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年12月

Auf Schulz lässt Schäfer nichts kommen, das gemächliche Tempo, mit dem der SPD-Vorsitzende nun den Zug in Richtung Große Koalition fahren lässt, hält er für angemessen.

Schäfer 没有让任何事情妨碍舒尔茨,他认为社民党主席现在让火车开往大联盟方向悠闲步伐是恰当

评价该例句:好评差评指正
当代大学德语 4

Berlin - Trotz weiterhin angemessen wachsender Konjunktur sind viele Menschen in Deutschland von Armut bedroht: Jeder Achte gilt nach Angaben von Bundesarbeitsminister Olaf Scholz als arm.

柏林-尽管今后还有恰当增长经济发展趋势,在德国还有许多人受到贫困威胁:根据联邦劳动部长Olaf Scholz报告显示,每八个人视作为贫穷。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特的烦恼》

Zwar könntest du mir mit einem verwandten Gleichnisse antworten: Wer ließe sich nicht lieber den Arm abnehmen, als daß er durch Zaudern und Zagen sein Leben aufs Spiel setzte?

当然,你也可以用下面这个恰当比喻来否定我:谁都愿意损失自己一条胳膊,来解救自己生命,而不是犹豫不定使自己生命处于威胁之中。

评价该例句:好评差评指正
歌德C2 写作范文

Der Stil des Buches ist angemessen und durch Delius' Fähigkeit, starke Bilder und Metaphern zu schaffen, wird das Buch zu einem wirklichen Lesegenuss. Der Roman ist gut strukturiert und lässt sich fließend lesen.

这本书风格是恰当,Delius创造强烈图像和隐喻能力使这本书成为阅读真正乐趣。小说结构理,可以流利地阅读。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Ein typisches Beispiel, das sich bei unserer Schimpansenpopulation gezeigt hat, ist, dass ein Weibchen eher dazu bereit ist, sich mit einem Männchen zu paaren, das schon vorher mit ihr Fleisch geteilt hat - Fleisch für Sex sozusagen.

在我们黑猩猩种群中可以看到一个恰当例子,即雌性黑猩猩更愿意与之前曾与她共享肉食雄性交配——可以这么说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Holzgasgenerator, Holzgasschlepper, Holzgeist, Holzgeistvergiftung, Holzgekohle, Holzgenerator, holzgerecht, holzgetäfelt, Holzgewächs, Holzgewinde,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接