有奖纠错
| 划词

Die Vertragsstaaten können über die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation (Interpol) Informationen austauschen.

缔约国可通过国际刑事警察组织(刑警组织)交换情报

评价该例句:好评差评指正

Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.

如果缔约国向国际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性。

评价该例句:好评差评指正

Auch die Anforderungen an die Nachrichtengewinnung waren recht einfach und das Risiko für die Truppen relativ gering.

情报方面的需要也是相的,部队面对的危险较低。

评价该例句:好评差评指正

Die Zusammenarbeit der Staaten durch den Austausch nachrichtendienstlicher Erkenntnisse ist eine wesentliche Voraussetzung, um den Terrorismus zu stoppen.

各国之间在互通情报方面开展合作,这对制止恐怖主义来说至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Diese Truppen sollten mit den Feldaufklärungs- und sonstigen Fähigkeiten ausgestattet werden, die zur Verteidigung gegen gewalttätige Angreifer notwendig sind.

这种部队应具有搜集情报的能力和其他所需能力,以抵御暴力挑衅者。

评价该例句:好评差评指正

Insbesondere VN-Truppen für komplexe Einsätze sollten mit den Feldaufklärungs- und sonstigen Fähigkeiten ausgestattet werden, die für eine wirksame Verteidigung gegen gewalttätige Angreifer notwendig sind.

执行复杂行动的联合国部队尤其应配备实地情报能力其他所需能力,用以有效抵御武力挑衅者。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat unterstreicht, wie wichtig die volle Mitwirkung aller Beteiligten ist, und ermutigt die truppenstellenden Länder, die Initiative zu ergreifen und einen nutzbringenden Informationsaustausch zu fordern.

安理会强调所有有关各方应充分参与,并鼓励部队派遣国主动要求进行有意义的情报交流。

评价该例句:好评差评指正

Insbesondere regt sie die Schaffung einer neuen Gruppe für Information und Analyse an, die allen Hauptabteilungen zuarbeiten soll, die Aufgaben im Bereich Frieden und Sicherheit wahrnehmen.

尤其是,该小组敦促成立一个新的情报和分析股,为负有和平与安全责任的所有部门服务。

评价该例句:好评差评指正

Es besteht ein allgemeiner Konsens darüber, dass die Streitkräfte, die Vollstreckungs- und Vollzugsbehörden, die Nachrichtendienste sowie die für Grenzüberwachung, Zollwesen und den Katastrophenschutz zuständigen Behörden zum Sicherheitssektor gehören.

认为,安全部门包括防务、执法、监狱、情报机构以负责边境管理、海关和民事紧急情况的机构。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten teilen dem Generalsekretär der Vereinten Nationen ihre zuständigen Behörden und Verbindungsstellen mit, die für die Übermittlung und den Empfang der in diesem Artikel genannten Informationen verantwortlich sind.

四、 缔约国应将本国负责发送和接收本条所述情报的主管机关和联络点告知联合国秘书长。

评价该例句:好评差评指正

Die Sachverständigengruppe empfiehlt die Schaffung einer neuen Stelle für Informationssammlung und -analyse, die den Generalsekretär und die Mitglieder des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit (EAFS) im Informations- und Analysebereich unterstützt.

小组建议设立一个新的情报收集和分析实体,满足秘书长和平与安全执行委员会(和安执委会)对情报和分析的需要。

评价该例句:好评差评指正

Es gibt Bereiche der Sicherheitssektorreform, beispielsweise die Bereitstellung von Rüstungsgütern und anderem militärischem Gerät sowie die Reform der Nachrichtendienste, an denen die Vereinten Nationen in der Regel nicht beteiligt sind.

联合国通常不介入安全部门改革的某些领域,例如提供军事装备和其他设备以情报部门的改革。

评价该例句:好评差评指正

Zwölf internationale Übereinkommen und eine Vielzahl weiterer regionaler Rechtsinstrumente bilden einen allgemeinen Ordnungsrahmen für die Bekämpfung des Terrorismus, der Auslieferungsverfahren, Informationsaustausch sowie die Zusammenarbeit der Polizei- und der Justizbehörden umfasst.

现在已有12项国际公约和一系列区域文书,构成反恐怖主义的共同制度,包括引渡程序、情报交流以警察和司法合作。

评价该例句:好评差评指正

Da es bei dem Programmevaluierungssystem um die Wirksamkeit und die Wirkung der Programme und nicht um die Leistung der einzelnen Bediensteten geht, dürfen zwischen den beiden Systemen keine Informationen ausgetauscht werden.

由于方案评价系统是指方案的恰性和影响,而不是个别工作人员的业绩,因此在这两个系统之间不得互通情报

评价该例句:好评差评指正

Das werfe die Frage auf, wie dafür gesorgt werden könne, dass die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze über bessere nachrichtendienstliche Erkenntnisse verfüge, um Ereignisse vorhersehen und die für künftige Einsätze erforderlichen Ressourcen vorbereiten zu können.

这就需要探讨如何改进维和部可用的情报,以便对事件作出预报并留出今后行动需要的资源。

评价该例句:好评差评指正

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

除请求书中指明的用途以外, 未经被请求国事先同意, 请求国不得转递或利用被请求国提供的情报或证据, 以进行其他调查、起诉或诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekundet in diesem Zusammenhang seine ernsthafte Besorgnis über die von Israel und einem weiteren Staat vorgelegten, immer zahlreicheren Informationen über die illegale Verbringung von Waffen über die libanesisch-syrische Grenze unter Verstoß gegen die Resolution 1701 (2006).

“在这方面,安全理事会对以色列和另一个国家提供的有关军火违反第1701(2006)号决议跨越黎巴嫩叙利亚边界非法流通的情报日增极为关注。

评价该例句:好评差评指正

In dem Bericht wurde darauf hingewiesen, dass die für ein wirksames Informationsmanagement vorhandenen Ressourcen zielgerichtet eingesetzt werden müssen und dass zwischen der Friedenssicherungstruppe und den zivilen Elementen ein höheres Maß an Koordinierung bei der Öffentlichkeitsarbeit und der Informationssicherheit erforderlich ist.

这次审查注意到,有效管理情报的资产需要有侧重点地配置,维持和平部队与负责新闻事务和情报安全的文职部门必须更多地协调。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten treffen mit ihrem innerstaatlichen Recht vereinbare Maßnahmen, um die Vertraulichkeit aller Informationen zu schützen, die sie auf Grund dieses Übereinkommens vertraulich von einem anderen Vertragsstaat oder durch die Teilnahme an einer zur Durchführung dieses Übereinkommens ausgeführten Tätigkeit erhalten.

二、 缔约国应采取符合其国内法的适措施,以保护由于本公约的规定而从另一缔约国得到的,或经由参与为执行本公约而进行的活动而得到的任何保密情报的机密性。

评价该例句:好评差评指正

Es wurde empfohlen, einen offiziellen institutionellen Mechanismus für die Weiterleitung von Informationen von den Mitgliedstaaten an die Friedenssicherungseinsätze zu schaffen, über den die Missionen auch untereinander Informationen austauschen können, und eine neue Technologie für die Erhebung und Analyse von Informationen einzuführen.

应建立一种正式的体制机制,用于从会员国向维持和平行动转送情报,包括特派团间情报共享,还应采用新的情报搜集和分析技术。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gasstrumpf, Gassucher, Gast, Gastank, Gastanker, Gastarbeiter, Gastarbeitergetto, Gastasche, Gastauftritt, Gastbett,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

20世纪女性

Er baut ein Spionagering auf, und bringt sie mit den hochrangigen Nazi-Größen zusammen.

他建立起一个网,并让她面见最高级的纳粹官

评价该例句:好评差评指正
YouTube 合辑

Im Casino Estoril trifft Popov den britischen Geheimdienstoffizier Ian Fleming.

在爱都大赌场(Casino Estoril)),波波夫遇到了英国伊恩·弗莱明。

评价该例句:好评差评指正
常速力 2017年6月合集

Die deutschen Nachrichtendienste hätten entsprechende Hinweise weitergeleitet.

德国部门已转交了相应的

评价该例句:好评差评指正
慢速力 2013年10月合集

Die USA hätten begonnen, ihre Methoden für die Sammlung von Informationen zu überprüfen.

美国已经开始审查其收集方法。

评价该例句:好评差评指正
常速力 2019年8月合集

Der Direktor der nationalen Nachrichtendienste hat die Aufgabe, die verschiedenen Geheimdienste der USA zu koordinieren.

国家总监的任务是协调美国各机构。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

Nachrichtendienste warnten vor den Folgen einer Abhängigkeit von China.

部门警告依赖中国的后果。

评价该例句:好评差评指正
慢速力2016年12月合集

Eine CIA-Sprecherin wollte den Bericht nicht bestätigen.

中央局发言人拒绝证实该道。

评价该例句:好评差评指正
慢速力 2013年8月合集

Auch der Präsident des Bundesnachrichtendienstes soll dort aussagen.

局局长也将在那里作证。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Der hatte möglicherweise Verbindung zu russischen Geheimdienstkreisen.

他可能与俄罗斯界有联系。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2019年9月合集

Er war früher mal Spion beim amerikanischen Geheimdienst.

他曾经是美国部门的间谍。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年4月合集

Außerdem wurde ihm die Zusammenarbeit mit ausländischen Geheimdiensten zur Last gelegt.

他还被指控与外国机构合作。

评价该例句:好评差评指正
慢速力2016年12月合集

Der Sender beruft sich auf zwei hochrangige Geheimdienstverantwortliche.

该广播公司依赖于两名高级

评价该例句:好评差评指正
常速力 2015年11月合集

Die Länder verpflichten sich damit, Informationen über Auslandskonten von Privatpersonen untereinander auszutauschen.

因此,各州承诺交换关于私人外国账户的

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合集

Ein westlicher Geheimdienst verwies auf eine pro-ukrainische Gruppe.

西方部门提到了一个亲乌克兰团体。

评价该例句:好评差评指正
热点力 2013年8月合集

Außerdem ist er der Chef des Auslandsgeheimdienstes BND.

他还是外国部门BND的负责人。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Traditionelle politische Linie der Linken war die Abschaffung der Nachrichtendienste.

左派的传统政治路线是废除部门。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年1月合集

Wie transparent aber kann und muss ein Nachrichtendienst sein?

但是,部门能够而且必须有多透明?

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年4月合集

Sie können nun leichter nachrichtendienstlich beobachtet werden.

您现在可以更容易地被部门观察到。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Die Militärs beginnen, Information zu sammeln.

军方开始收集

评价该例句:好评差评指正
常速力 2018年2月合集

Diese Notiz war vom Vorsitzenden des Geheimdienstausschuss des US-Repräsentantenhauses abgefasst worden.

这份说明是由众议院会主席起草的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gästehaus, Gasteil, Gasteilchen, Gasteilung, Gastemperatur, Gas-Temperatur, Gastemperaturmesser, Gastemperaturwechsler, Gasterei, Gästetoilette,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接