Was soll das für einen Zweck haben?
有什么思?
Was ist unter dieser Bezeichnung zu verstehen?
记是什么思?
Du weißt sehr gut, was damit gemeint ist.
你很清楚是什么思。
Er drückt sich immer so verschwommen aus.
他说话老是思表达不清。
Es lag mir völlig fern, dich zu kränken.
我绝没有得罪你的思。
Ich fasse den Sinn dieses Abschnittes nicht.
我不理解一段的思。
Er hat den Sinn meiner Worte nicht erfasst.
他没有领会我的话的思.
Was bedeutet die Marke auf dieser Seite?
页的记是什么思?
Finden Sie die richtige Bedeutung für die französischen Wörter.
请找出些法语词的准确思。
Du solltest dich schämen, das zu sagen!
亏你好思说得出!
Ich kann drin keine beleidigende Absicht sehen.
我看不出有什么侮辱的思。
Ich habe ganz in deinem Sinne nit ihm gesprochen.
我完全按你的思跟他说了.
Ich finde die Kultur des Landes sehr interessant.
我觉得国家的文化非常有思。
Das Buch (Dieses Gemälde) sagt mir gar nichts.
我认为本书(幅画)没有思。
Ich habe gestern einen interessanten Mann kennen gelernt.
昨天我认识了一位有思的男士。
Wenn es ihm auch schwerfiel, Spaß hat es doch gemacht.
虽然他感到困难,但很有思。
Es hat scheint's keinen Zweck,noch länger zu warten.
()看来再等下去没有思了。
Er nickte zum Zeichen,daß er mich verstanden habe.
他点点头表示懂得我的思了。
Ich mußte mir erst den Sinn aus dem Satz klauben.
()我必须首先琢磨句子的思。
Der Druckfehler entstellt den Sinn des Satzes.
一印刷错误使句子的思走了样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das bedeutet, dass jemand sehr viel Glück gehabt hat.
那是什么?是运。
Die Bewerbung ist application und das Gespräch ist conversation.
Bewerbung是申请的,而Gespräch则是谈话的。
Das hat doch ein bisschen andere Bedeutung.
他还有其他。
Das habe ich doch überhaupt nicht so gemeint!
我根本不是那个!
Das hier bedeutet " Computer" und dieses hier bedeutet " Danke" .
这个是" 电脑" 的,这个是" 谢谢" 的。
Das heißt, man kann Pizza telefonisch bestellen.
是,人们可以电话预定披萨。
Viel mehr? Was heißt denn hier viel mehr?
“多得多”是什么?
Nein,Und insofern, ja, es ist sehr informativ.
嗯,所以有。
Was denkst du, was ich damit sagen will?
认为我的是什么?
Aber was genau heißt das denn konkret?
但这到底是什么呢?
Aber Vorsicht bei der Interpretation verschränkter Arme!
但请叉双臂的!
Klingt ähnlich wie das Wort für Tod oder Sterben.
它听起来与死亡的相似。
Und gibt es noch eine Variante, das zu sagen?
还有什么差不多的话可以说吗?
Du meinst sie haben das nicht verstanden?
是说他们不了解它的?
Es bedeutet, dass es für uns nicht nur wichtig ist, wie eine Speise schmeckt.
是,饭菜的味道并不重要。
Impression bedeutet soviel wie Eindruck oder Empfindung.
“impression”的是印象或感觉。
Es schien ihr ganz unnütz, länger bei der kleinen Thür zu warten.
看来,守在小门旁没了。
Es heißt so viel wie " gemeinsam bis zum Ende" .
它的是“一起到最后”。
Das heisst ein Schnitzel gefüllt mit Kochschinken und Käse.
是,夹有香肠和奶酪的肉排。
Das japanische Wort Hanami bedeutet Blüten betrachten.
日语单词hanami是“赏花”的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释