有奖纠错
| 划词

Ist es sehr unbescheiden,wenn ich Sie darum bitte?

此向您提出是否太冒昧了?

评价该例句:好评差评指正

Er hält die den Antrag stellende Person auf dem Laufenden.

应随提出的人通报情况。

评价该例句:好评差评指正

Ich habe mir gestattet, Sie persönlich aufzusuchen, um Ihnen eine Bitte vorzutragen.

我冒昧前来拜访您本人,的是向您提出一个

评价该例句:好评差评指正

Ich weiß nicht, wo ich mich mit meinem Anliegen hinwenden soll.

我不知道该向哪儿提出我的

评价该例句:好评差评指正

Der Unterausschuss für Prävention veröffentlicht seinen Bericht zusammen mit der Stellungnahme des betreffenden Vertragsstaats, wenn der Vertragsstaat dies wünscht.

防范小组委员会应在有关缔约国提出公布报以及该缔约国的任何评论。

评价该例句:好评差评指正

Wir betonen die Notwendigkeit verstärkter, mit ausreichenden Mitteln ausgestatteter technischer Hilfe und von produktiven Programmen zum Kapazitätsaufbau, entsprechend den Anträgen der Empfänger.

我们强调必须向提出的受援国提供增强的有充分资源的技术援助和生产能力建立方案。

评价该例句:好评差评指正

Die Anträge werden erst dann an den Ausschuss weitergeleitet, wenn die Frist für eine nochmalige Prüfung verstrichen ist, ohne dass eine solche beantragt wurde.

在申复议期终了而没有提出,才应将申转交661委员会。

评价该例句:好评差评指正

Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.

缔约国可要缔约国对其提出及其内容保密,但执行所必需除外。

评价该例句:好评差评指正

Berichterstattung über die laufenden Anstrengungen und Maßnahmen zur Stärkung des AIAD-Funktionsbereichs der eingehenden und thematischen Evaluierung und Beantwortung der von Programmleitern gestellten Ad-hoc-Evaluierungsanträge (Anhang III).

强该厅的深入专题评价职能正在作出的努力和采取的措施,并对方案主管人员提出的临评价作出回应(见以下附件三)。

评价该例句:好评差评指正

Die Absätze 9 bis 29 gelten für Ersuchen, die auf Grund dieses Artikels gestellt werden, wenn die betreffenden Vertragsstaaten nicht durch einen Vertrag über Rechtshilfe gebunden sind.

如果有关缔约国无司法协助条约的约束,则本条第9至29款应适用于根据本条提出

评价该例句:好评差评指正

Die Absätze 9 bis 29 gelten für Ersuchen, die aufgrund dieses Artikels gestellt werden, wenn die betreffenden Vertragsstaaten nicht durch einen Vertrag über Rechtshilfe gebunden sind.

七、如果有关缔约国无司法协助条约的约束,则本条第九款至第二十九款应当适用于根据本条提出

评价该例句:好评差评指正

Zusätzlich zum individuellen Zugang zur Justiz sollen die Staaten bestrebt sein, Verfahren auszuarbeiten, die Gruppen von Opfern gestatten, Klagen auf Wiedergutmachung zu erheben und gegebenenfalls Wiedergutmachung zu erlangen.

除了个人可寻司法救助外,国家还应当努力制定相应程序,酌情允许受害人群体提出赔偿并获得赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Während der Konsultationen veranlasst der Ursprungsstaat, wenn ihn der andere Staat darum ersucht, dass geeignete und durchführbare Maßnahmen getroffen werden, um das Risiko möglichst gering zu halten und die betreffende Tätigkeit gegebenenfalls für einen angemessenen Zeitraum einzustellen.

在协商期间,如果另一国提出,起源国应作出安排,采取适当而且可行的措施,以尽量减少危险,并酌情在一段合理期间内暂停有关活动。

评价该例句:好评差评指正

Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.

国如果因法律、宪法或行政理由,无法保证资料保密或遵守依照本段规定对使用资料所作的制,将在提出追查将此情况知被国。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Protokoll als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf diese Straftaten ansehen.

以订有条约引渡条件的缔约国在接到未与其缔结任何引渡条约的另一个缔约国提出的引渡,可将本议定书视就这些罪行进行引渡的法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Können sich die Vertragsstaaten binnen sechs Monaten nach dem Zeitpunkt, zu dem das Schiedsverfahren verlangt worden ist, über seine Einrichtung nicht einigen, so kann jeder dieser Vertragsstaaten die Streitigkeit dem Internationalen Gerichtshof unterbreiten, indem er einen Antrag in Übereinstimmung mit dem Statut des Gerichtshofs stellt.

如果自要仲裁之日起六个月内,前述缔约国不能就仲裁的组成达成协议,其中任一缔约国可以依照《国际法院规约》提出,将争端提交国际法院审理。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so steht es ihm frei, dieses Übereinkommen in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten als Rechtsgrundlage für die Auslieferung anzusehen.

如果一个以订有条约引渡条件的缔约国收到未与其订有引渡条约的另一缔约国提出的引渡, 被国可以自行决定视本公约就第2条所述罪行进行引渡的法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院的诉讼中提出诉讼,则不得就与该国提出的诉讼相同的法律关系或事实所引起的任何反诉援引管辖豁免。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet ein Verdächtiger aufgefunden wird, ist, wenn er ihn wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, mit der alleinigen Begründung nicht ausliefert, dass er einer seiner Staatsangehörigen ist, verpflichtet, den Fall ohne ungebührliche Verzögerung seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten.

被指控人所在的缔约国如果仅以罪犯系本国国民由不就本条所适用的犯罪将其引渡,则有义务在要引渡的缔约国提出,将该案提交给其主管当局以便起诉,而不得有任何不应有的延误。

评价该例句:好评差评指正

Können sich die von den Streitparteien ernannten Mitglieder innerhalb von drei Monaten nach dem Ersuchen um Einsetzung der Kommission nicht auf einen Vorsitzenden einigen, so kann jede der Streitparteien den Generalsekretär der Vereinten Nationen um Ernennung des Vorsitzenden ersuchen, der nicht die Staatsangehörigkeit einer der Streitparteien besitzen darf.

如果争端各方指派的成员未能在设立委员会的提出后三个月内商定一位主席,争端的任何一方可联合国秘书长任命不具争端任何一方国籍者担任主席。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


Altgrad, Altgradskale, Altgrenze, altgriechisch, Altgummi, Altguß, Althäe, Althaea, Althändler, Althaus,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德语翻唱

Und dein Wunsch entfacht den Stress in mir nur stetig mehr.

向不存在提出一个请求

评价该例句:好评差评指正
德语翻唱

Auf der Welt gibt’s wirklich nichts mehr was ich noch begehr’.

向不存在新生提出一个请求

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年8月合集

Er werde Außenminister Mike Pompeo anweisen, die Forderung im UN-Sicherheitsrat vorzubringen, sagte Trump.

他将指示国务庞培向联合国安理会提出请求

评价该例句:好评差评指正
youknow

Natürlich werden permanent Suchanfragen gestellt und natürlich wollen die Nutzer eine unmittelbare Antwort der Suchmaschine.

人们当然会持续地(在搜索引擎上)提出搜索请求,并且用户也当然想在搜索引擎上立刻得到答

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年8月合集

Diese seien allerdings nicht befugt, diese Forderung zu stellen.

但是,他们无权提出请求

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年6月合集

Selenskyj erneuert Bitte an den Westen! !

泽连斯基向西方提出请求!!

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年6月合集

Demnach haben Beckers Anwälte ein entsprechendes Gesuch bei einem Londoner Gericht hinterlegt.

据此,贝已向伦敦法院提出相应请求

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年8月合集

Kontaktanfragen an Medizinerinnen und Mediziner hätten diese rundweg abgelehnt, sagt Donth.

Donth 说, 向医生提出联系请求会被断然拒绝。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Er ist Rektor der Universität Duisburg-Essen, und er hat jetzt ein entsprechendes Plädoyer formuliert.

他是杜伊斯堡-埃森大学校长,现在他已经提出了相应请求

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年4月合集

Damit wurde einem Antrag des Generalstaatsanwalts vom vergangenen Freitag stattgegeben, wie aus einer Erklärung des Obersten Gerichts hervorgeht.

根据最高法院一份声明,这批准了总检察长上周五提出请求

评价该例句:好评差评指正
德语翻唱

Auf der Welt gibt’s immer mehr was ich doch noch begehr’ So wie sonst auch nehm ich dich ein ohne Warning warning.

每次都向新生提出一个请求,爱也丝毫不变,捡起危险,危险!

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Um höflich zu sein, reicht also schon ein einfaches Bitte und danach ein Dankeschön und vielleicht noch ein nettes Lächeln dazu.

表示礼貌,其实在提出一个简单请求时,附上一句感谢或者再多一个友善微笑其实也足够了。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

An diesen Konvent hatte sich die AfD-nahe Campus-Alternative gewandt mit der Bitte um Akkreditierung, erklärt Florian Siekmann, der Geschäftsführer des Konvents.

会议常务董事弗洛里安·西曼 (Florian Siekmann) 解释说, 与 AfD 相关 Campus-Alternative 提出了认证请求

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年11月合集

Der Grund: US-Präsident Woodrow Wilson hatte ein Waffenstillstandsgesuch der neuen Regierung unter Max von Baden mit der Forderung nach einer bedingungslosen Kapitulation und – indirekt – einer Abdankung des Kaisers gekontert.

原因是:美国总统伍德罗·威尔逊反驳了马斯·冯·巴登领导下新政府提出停火请求,要求无条件投降,并间接要求德皇退位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Altigraph, Altimeter, altindisch, Altirhinus, Altispinax, Altist, Altistin, Altjahr (s) abend, Altjahr (s) tag, Altjahr(s)abend,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接