有奖纠错
| 划词

Bezahlen Sie bitte dort an der Kasse.

请到那边处结账。

评价该例句:好评差评指正

Der Supermarkt ist sehr Groß, und es ist nicht einfach, eine Kasse zu finden.

超市很大,找到出不太容易。

评价该例句:好评差评指正

Die Kassierin fiel ein Schüler auf, der mehr als zehn Mal hintereinander Achterbahn fuhr.

员注意到一个连续坐了十次以上过山车学生。

评价该例句:好评差评指正

Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung kann sich auf Forderungen beziehen, die nach der Anzeige entstehen.

转让通知或付指示可涉及通知后产生

评价该例句:好评差评指正

Dieser Artikel findet keine Anwendung auf Abtretungen der in Artikel 9 Absatz 3 aufgeführten Forderungen.

本条不适用于第9条第3所列转让。

评价该例句:好评差评指正

Der Zessionar darf nichts zurückbehalten, was den Wert seines Rechtes an der Forderung übersteigt.

受让人保留部分不得超出其在应中所占权价值。

评价该例句:好评差评指正

Eine Forderung ist international, wenn sich Zedent und Schuldner im Zeitpunkt des Abschlusses des Ursprungsvertrags in verschiedenen Staaten befinden.

原始合同订立时,转让人和务人所在地在不同国家,该应有国际性。

评价该例句:好评差评指正

In der Regel handelt es sich dabei um Lohnüberweisungen an Familien, die vor allem einen Teil der Bedürfnisse des Empfängerhaushalts decken sollen.

一般是转给家人薪水,主要用于满足家庭部分需要。

评价该例句:好评差评指正

Wie in den Vorschriften vorgesehen, werden Angaben zur Identifizierung des Zedenten und des Zessionars sowie eine kurze Beschreibung der abgetretenen Forderungen eingetragen.

按条例规定登记数据应为转让人和受让人身份资料和所转让应简要说明。

评价该例句:好评差评指正

Sofern nichts anderes vereinbart ist, ist eine Abtretung einer oder mehrerer künftiger Forderungen wirksam, ohne dass es für jede einzelne Forderung einer erneuten Übertragungshandlung bedarf.

除非另行议定,一项或多项未来应转让无须逐项应转让办理新转移手续即可有效力。

评价该例句:好评差评指正

Kapitel V findet unabhängig von den Absätzen 1 bis 3 auf Abtretungen von internationalen Forderungen und auf internationale Abtretungen von Forderungen im Sinne jenes Kapitels Anwendung.

第五章规定适用于符合本章定义国际应转让和应国际转让,不受本条第1至第3限制。

评价该例句:好评差评指正

Die bestehenden Verfahren für Forderungsabschreibungen müssen dahin gehend überprüft werden, dass in Zukunft sichergestellt ist, dass die zusätzlichen Kosten sowie der Zeitaufwand für die Beitreibung kostenwirksam sind.

现有注销程序需要审查,以确保工作额外费用和时间有成本效

评价该例句:好评差评指正

Absatz 2 berührt nicht den Vorrang einer Person, die ein Aufrechnungsrecht oder ein durch Vereinbarung begründetes und nicht aus einem Recht an der Forderung abgeleitetes Recht innehat.

本条第2概不影响对拥有抵消权或拥有按协议设定而非由应权利产生权利人所享有优先权。

评价该例句:好评差评指正

Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.

在同一转让人相同应若干受让人之间,一个受让人对所转让应权利优先顺序,以各方分别订立转让合同先后次序决定。

评价该例句:好评差评指正

Was diese Frage betrifft, werden wir die bestehenden Maßnahmen zur Senkung der Transaktionskosten von Geldüberweisungen durch erhöhte Zusammenarbeit zwischen Ursprungs- und Empfängerländern stärken und Möglichkeiten für entwicklungsorientierte Investitionen schaffen.

在这方面,我们将加强现有措施,通过汇出国和国之间进一步合作,降低汇交易成本,并为注重发展投资创造机会。

评价该例句:好评差评指正

Absatz 1 berührt nicht die nach anderen Rechtsnormen als diesem Übereinkommen bestehenden Erfordernisse bezüglich der Form oder der Registrierung der Übertragung von Sicherungsrechten, welche die Zahlung der abgetretenen Forderung gewährleisten.

关于所转让应任何付担保权利,本公约以外法律规则对其转移形式或登记有任何要求,本条第1不影响此种要求。

评价该例句:好评差评指正

Eine einzelne Eintragung kann eine oder mehrere Abtretungen einer oder mehrerer bestehender oder künftiger Forderungen des Zedenten an den Zessionar umfassen, unabhängig davon, ob die Forderungen im Zeitpunkt der Eintragung bestehen.

单项登记可涵盖由转让人向受让人一次或多次进行一笔或多笔现有或未来应转让,而不论应在登记时是否存在。

评价该例句:好评差评指正

Erhält der Zessionar den Erlös, so ist er berechtigt, diesen zu behalten, soweit sein Recht an der abgetretenen Forderung Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers an der abgetretenen Forderung hatte.

受让人对所转让应权利相对于竞合求偿人对该项所转让应权利有优先,受让人后,有权保留这些

评价该例句:好评差评指正

Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.

在同一转让人相同应若干受让人之间,一个受让人对所转让应权利优先顺序,以务人分别到各方转让通知先后次序决定。

评价该例句:好评差评指正

Erfüllen nachfolgende Abtretungen die in Absatz 1 Buchstabe a genannten Kriterien, so findet dieses Übereinkommen auf sie selbst dann Anwendung, wenn es auf eine vorangegangene Abtretung derselben Forderung nicht Anwendung fand.

本公约适用于符合本条第1(a)项标准后继转让,即使本公约不适用于该应先前任何转让。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


einen scheck sperren, einen singenden Ton von sich geben, einen Sonnenbrand bekommen, einen Teppich knüpfen, einen Toast ausbringen auf, einen Tunnel bauen, einen Unfall haben, Einenderkessel, einengen, einengend,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Doch keine Chance, denn der Empfänger muss der Rückbuchung zustimmen.

但没机为前提是收款人必须同意退款。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年8月合集

Die betrügerischen Anrufer werden bei der Polizei als Keiler bezeichnet, daneben gibt es die sogenannten Logistiker, die die Übergabe von Geld oder Wertgegenständen koordinieren, und letztlich die Abholer.

骗电话被警方称为公猪,还有协调金钱或品移交的所谓后勤人员,最后是收款员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


einernten, einerntig, einerseits, einersteils, Einerstelle, einerstellen, eines, eines Tages, einesteils, Einetagenofen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接