Im Rahmen seiner Evaluierung der Umstrukturierung der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze9 überprüfte das AIAD eingehend die IKT-Tätigkeiten der Hauptabteilung.
作维持平行动部改组评估的组成部分,9 监督厅对该部信息通信技术职进行深入审查。
Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
它也协助创造各种有利条件,以便举行全国选举,改组安全部队,培训国家警察宪兵,并推动重大的经济及社会改革。
Er reflektierte darüber hinaus eine umfangreiche Neustrukturierung zweier großer Hauptabteilungen - der Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement und der Hauptabteilung Presse und Information - sowie die Einstellung einer Vielzahl von Berichten, Tagungen und Tätigkeiten mit geringem Nutzwert.
它还反映对大会会议管理部以及新闻部这两大部的重大改组以及许多效用不大的报告、会议活动的中止。
Das Büro des Militärberaters der DPKO sollte erweitert und neu strukturiert werden, damit es mehr der Struktur der militärischen Hauptquartiere der VN-Friedenssicherungseinsätze entspricht, das Feld wirksamer unterstützen und hohen Amtsträgern im Sekretariat fundiertere militärische Beratung gewähren kann.
维部军事顾问办公室要扩大改组,使之更适应联合国维持平行动军事总部的组建方式,以便外地提供更有效的支助,并向秘书处高级官员提供更有事实根据的军事咨询意见。
Der Rat erkennt den Beitrag der MINUSTAH zur Wiederherstellung und Aufrechterhaltung der Rechtsstaatlichkeit in dem Land an und unterstreicht, dass eine umfangreiche und koordinierte Unterstützung erforderlich ist, um die Reform und Umstrukturierung der rechtsstaatlichen Institutionen Haitis zu ermöglichen.
安理会确认联海稳定团对恢复维持该国法治的贡献,并调需要以协调的方式大力提供援助,使海地法治体制够进行改革改组。
Wenn jede Herausforderung wirklich auch eine Chance darstellt, dann haben die Vereinten Nationen geradezu unbegrenzte Chancen, sich immer wieder neu dem Dienst an den Völkern der Welt zu widmen und sich neue Gestalt zu geben, um den Mitgliedstaaten besser dienen zu können.
如果每一个挑战都是一个机会,则联合国再度奉献全世界各国人民服务,并且自我改组而会员国更尽力地服务, 机会几乎是无限的。
Eine Umstrukturierung der Sicherheitsinstitutionen im Hinblick auf diese Ziele sollte zu einer Verbesserung der Leistungen der Palästinenser auf dem Gebiet der Sicherheit führen, was eine wesentliche Voraussetzung für Fortschritte bei anderen Aspekten der institutionellen Veränderungen und bei der Verwirklichung eines palästinensischen Staates darstellt, der der Terrorbekämpfung verpflichtet ist.
此改组安全机构应导致巴勒斯坦安全情况的改善,这对于在体制改革的其他方面取得进展建立致力于打击恐怖主义的巴勒斯坦国是至关重要的。
Zu diesem Zweck fordert der Rat die Übergangsregierung nachdrücklich auf, in Zusammenarbeit mit der MINUSTAH die in Resolution 1608 (2005) geforderten Initiativen zum Reform- und Umstrukturierungsplan für die Haitianische Nationalpolizei sowie zur Reform des Justizsystems umzusetzen, um die Straflosigkeit zu beenden und die Ordnungsmäßigkeit der Gerichtsverfahren zu gewährleisten.
此,安理会敦促过渡政与联海稳定团合作,实施第1608(2005)号决议要求的关于海地国家警察(国家警察)改革改组计划以及司法系统改革的各项举措,以杜绝有罪不罚现象,确保遵照适当法律程序。
Sie hat mit dafür gesorgt, dass die für Recht und Ordnung zuständigen Kräfte vor Ort wieder über Rückhalt in der Öffentlichkeit verfügen, sei es durch die Ausbildung der örtlichen Polizei und die Überwachung der Wahrnehmung ihrer Dienstpflichten oder durch die Gewährung von Hilfe bei der Neugliederung und Reform der Polizeiinstitutionen.
无论是通过训练当地警察、监测其业绩协助警察体制的改组改革,他们的贡献是恢复公众支助地方法人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Castillo und Chavez müssen nun erneut das Kabinett umbilden, nachdem Ministerpräsident Anibal Torres wegen eines Dauerkonflikts zwischen dem linksgerichteten Präsidenten und dem konservativ kontrollierten Parlament seinen Rücktritt erklärt hatte.
在总理阿尼巴尔托雷斯因左倾总统与保守派控制的议会之间的持续冲突宣布辞职后,卡斯蒂略和查韦斯现在不得不再次内阁。
Aber die eigentlichen Weichenstellungen, mehr Geld in das System der Renovierung, der Umstrukturierung der Krankenhäuser einerseits und mehr Geld in das Pflegepersonal, Aufstockung der Personalbestände, um günstigere Schlüssel zu haben.
但实际路线已经确定, 一方面要把更多的钱放在制度造上,一方面要医院, 另一方面要把更多的钱放在护理人员上, 增加人员数量, 才能有更有利的钥匙。