Die Spannungen zwischen den beiden Staaten sind überwunden.
双方国家的紧张关系被克服了。
Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten.
“安全理事会即停止近的这行动,并参与基桑加尼战斗的各方重申卢萨卡进程的承诺,遵守安全理事会各项有关决议。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取一切可行措施,确保在违反本议定书的情况下被招募或用于行动的本国管辖范围内的人退伍或退役。
Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) arbeitete auch weiterhin eng mit den Libanesischen Streitkräften zusammen, mit dem Ziel, das neue strategische Militär- und Sicherheitsumfeld in Südlibanon zu konsolidieren, Verletzungen der Blauen Linie zu verhindern und die Einstellung der Feindseligkeiten zu wahren.
联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)继续与黎巴嫩武装部队密切合作,以巩固黎巴嫩南部新的战略性军事和安全环境,防止发生侵犯“蓝线”的行为,维持停止行动的局面。
In diesem Zusammenhang bekundet er seine Besorgnis über die kürzlich von der Hisbollah abgegebene Erklärung, wonach sie noch immer über die militärische Kapazität für Angriffe auf Ziele in ganz Israel verfügt, und fordert alle Parteien auf, Erklärungen und Aktivitäten zu unterlassen, die die Einstellung der Feindseligkeiten gefährden könnten.
在这方面,安理会真主党近声称它仍然有军事能力向以色列所有地区发动攻击表示关切,并呼吁所有各方避免可能危及停止行动的言论和活动。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass mehr getan werden kann, um die Einstellung der Feindseligkeiten zu konsolidieren, und fordert die israelische und die libanesische Regierung nachdrücklich auf, die vorläufigen Sicherheitsvorkehrungen für den nördlichen Teil des Dorfes Ghadschar zu billigen und eine enge Verbindung und Koordinierung mit der UNIFIL zu fördern, namentlich durch dreiseitige Treffen.
“安全理事会注意到秘书长认为可以做出进一步努力巩固停止行动状态的意见,敦促以色列和黎巴嫩政府批准为盖杰尔(Ghajar)村北部作出的临时安全安排,并加强与联黎部队的密切联络和协调安排,特别是通过三方会议。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会在以色列继续侵犯黎巴嫩领空深表关注的同时,呼吁所有有关方面尊重停止行动的规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行尊重联黎部队和其他联合国人员安全的义务,包括避免采取任何可能危及联合国人员的做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分的行动自由。
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会再次以色列继续侵犯黎巴嫩领空深表关切,呼吁所有有关各方尊重停止行动的规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行尊重联黎部队和其他联合国人员安全的义务,包括避免采取任何危及联合国人员的做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分的行动自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。