Er gebrauchte viele neue Begriffe,worunter ich mir kaum etwas vorstellen konnte.
他用了许多新,些我不大理解。
Ich kann mir keinen Begriff davon machen.
我对此毫。
Die beiden Begriffe sind nur schwer zu unterscheiden.
俩个很难区分。
Er hat dieses Konzept an einem Beispiel veranschaulicht.
他用一个例子来说明个。
Die beiden Begriffe decken sich nicht ganz.
两个不完全相同。
Zwischen beiden Begriffen besteht ein feiner Unterschied.
两个之间存在着细微的差别。
Notieren Sie die Nummer neben dem jeweiligen Begriff.
除了各自的请您记下数字。
Sie hat diesen Begriff für ihre Zwecke zurechtgebogen.
她使个适应于自己的需要。
Durch Generalisieren gewinnt man allgemeine Begriffe (Gesetze).
通过括得出一般的(规则)。
Die exakte Bedeutung dieses Begriffes ergibt sich erst aus dem Kontext.
从上下文才能得出一的精确含义。
Er kennt noch nicht einmal die Grundbedingunge dieser Sprache.
他连语言的基本都不 懂。
Die Herrschaft des Rechts als allein im Raum stehender Begriff reicht nicht aus.
仅有法治的是不够的。
Dieser Begriff ist der Naturwissenschaft entlehnt.
一来自自然科学。
Die Angleichung ist ein biologischer Begriff.
同化作用是一个生物学。
Diese Begriffe bilden eine untrennbare Einheit.
些构成一个不可分割的整体。
Diese Art der Prüfung neuer Gedanken und Konzepte durch die entsprechenden Versammlungsorgane sollte fortgesetzt werden.
大会有关机构探讨新思维、新的一作法应继续下去。
Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit.
但是,随着冷战的结束,出现了对和平与安全的一新的理解。
Verwirre nicht die Begriffe!
别把各搞乱!
Dieser Begriff muß präzisiert werden.
应该把个表达得(更)精确。
Ohne ein entsprechendes Engagement wird die Herrschaft des Rechts in internationalen Angelegenheiten graue, abstrakte Theorie bleiben.
没有样的承诺,国际事务中的法制仍将不过是一个遥远的抽象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das ist das Konzept der sogenannten Inkubationsimpfung.
就是所谓孵化疫苗念。
Eigentlich war der Begriff zuerst eher negativ gemeint.
个念原本含义是消。
Germanien war in der Tat ein geografischer Begriff.
耳曼其实是一个理上念。
Den Begriff Epoche habt ihr vielleicht schon in verschiedenen Zusammenhängen gehört.
时期个念可能属于不同相关关系。
Und damit noch einen Begriff, den es so nur im Deutschen gibt.
它念也只存于德语中。
Den Begriff gab es vorher nicht.
一个前所未有念。
Und wichtig ist, das ist eine ganze feste Vernüpfung zwischen diesen beiden Begriffen herstellen.
重要是,将两个词念建立联系。
Gerade in den letzten Jahren ist ja Gärtnern und Homefarming total beliebt geworden.
近几年里园艺产业和家庭农场念很火。
Die Begriffe, um die es heute geht, sind einzigartig.
三个词今天所指念是独一无二。
Aber was steckt wirklich hinter diesem Begriff?
但是念背后真正指是什么呢?
Ähm, das Datum aber hab' ich jetzt nicht im Kopf.
呃,但我现还没有考试期念。
Schon die UNO Charta von 1946 geht auf sie ein.
1946年《联合国宪章》已经接受了一念。
Das Konzept ist so einfach, dass man es kaum glauben kann.
个念如此简单,以至于让人难以置信。
Ein gestaffelter Schulstart funktioniert nur mit Konzept und mit Ansage.
错时开学只有有了明确念和公告后才能奏效。
Aber Vorsicht bei solchen Vorurteilen und Begriffen!
但对于些偏见和念要小心!
In mancher Situation ist der begriffliche Unterschied allerdings unwichtig.
某些情况下,念上差异就不那么重要了。
Wichtig sind hier die Begriffe der Exilliteratur und der sog. Inneren Emigration.
里重要念是流亡文学和所谓“内心流亡”。
Ich weiße nicht, meine grammatischem Begriffe sind heute wie nicht da wurden sie sein sollen.
我不知道怎么回事,今天我语法念全都乱了套。
Und wer hat den Begriff in dieser Bedeutung geprägt?
谁个意义上创造了个念?
Ein mögliches Feld, um diese Konzepte außerhalb der militärischen Welt anzuwenden, ist beispielsweise die Kunst.
军事世界之外运用些念领域也可能是,比如艺术。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释