Die Entwicklungsländer unterstrichen die Notwendigkeit des Transfers moderner und sauberer Energietechnologien, darunter Technologien zur Nutzung fossiler Brennstoffe wie Saubere-Kohle-Technologien.
发展中国家强调必先进的清洁能源技术,包括矿物燃料技术,例如净煤技术。
Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten.
《联合国气候变化框架公约京都议定书》鼓励开发逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的再生能源。
Ferner wurde die Notwendigkeit betont, beim Energiemix auf Mischlösungen zurückzugreifen, durch Kombination fossiler Brennstoffe mit alternativen und erneuerbaren Energien, um dem wachsenden Energiebedarf und Energiesicherheitskriterien Rechnung zu tragen.
还有一些国家强调混合选择各种能源组合的必要性,结合使用矿物燃料和替代能源及再生能源,以满足日益增长的能源需求和能源安全考虑。
Zur weiteren Förderung dieser Prozesses sollten die Staaten Anreize zur weiteren Entwicklung erneuerbarer Energiequellen schaffen und damit beginnen, umweltschädliche Subventionen, insbesondere für die Nutzung und Erschließung fossiler Brennstoffe, schrittweise abzubauen.
为对此进一步提供鼓励,国家应当对进一步开发再生能源给予奖励,并应开始逐步撤消对环境有害的各种,别是用于矿物燃料的使用和开发的。
Sowohl die Industrie- als auch die Entwicklungsländer können zusammenarbeiten, um die Emissionen weltweit zu senken, unter anderem durch den Transfer umweltgerechter Technologien, Emissionshandel und die Abschaffung von Subventionen und Steueranreizen für fossile Brennstoffe.
工业化国家和发展中国家都以合作,采取种种措施,例如无害环境的技术、排放额交易、停止对矿物燃料的津和税则奖励,从而减少全球的排放。
Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.
《京都议定书》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定书》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《议定书》鼓励开发逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的再生能源。
Für die Herstellung eines durchschnittlich 24 kg wiegenden Tischgeräts mit Monitor wird das mindestens Zehnfache dieses Gewichts an fossilen Brennstoffen und Chemikalien eingesetzt, was seine Herstellung mindestens fünfmal so materialintensiv macht wie die eines Autos oder eines Kühlschranks.
制造一台普通的24公斤带显示屏的台式计算机所消耗的矿物燃料和化学品至少是其重量的10倍,是汽车或冰箱材料密集度的5倍。
Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt.
森林砍伐、大量依赖矿物燃料进行运输、工矿业的发展,都增加了二氧化碳等温室气体的排放,使地球越来越倾向于裹住热而不放。
Wir sind uns bewusst, dass die Kernenergie in den Augen vieler eine wichtige Stromquelle für zivile Anwendungen ist und im Kontext weltweiter Anstrengungen zur Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und zur Reduzierung der Emissionen von Treibhausgasen möglicherweise noch größere Bedeutung erhalten wird.
我们认识到,在许多人看来,核能是一项十分重要的民用能源,尤其在全世界都在努力减少对矿物燃料的依赖并减少温室气体的排放之时,核能能变得尤为重要。
Und selbstverständlich ist die gesamte Erde den enormen Risiken ausgesetzt, die mit dem langfristigen, hauptsächlich durch die Nutzung fossiler Brennstoffe verursachten Klimawandel verbunden sind, dessen Folgen in den ärmeren Regionen, die am wenigsten zu dem Problem beigetragen haben, möglicherweise noch gravierender sein werden als anderswo.
全世界当然也承受着长期气候变化所带来的巨大危机,这主要是依赖矿物燃料造成的,而后果很能在贫穷区域别严重,虽然它们对问题之产生责任最小。
Während einige Länder erneuerbare Energien wie Biobrennstoffe, Sonnenenergie, Windenergie und geothermische Energie in den Vordergrund stellten, wiesen andere darauf hin, dass auf erneuerbare Energieträger gestützte Technologien in den entwickelten Ländern und einigen Entwicklungsländern konzentriert seien und dass die meisten Länder auch in absehbarer Zukunft vor allem auf fossile Brennstoffe zurückgreifen würden.
虽然一些国家强调再生能源,包括生物燃料、风能、太阳能和地热,但其他一些国家则指出再生能源技术集中在发达国家,以及很少几个发展中国家,并在预见的将来,大多数国家将继续依赖矿物燃料。
Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschließung, Nutzung oder Ausbeutung von Bodenschätzen, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.
各国在批准任何影响到土著人民土地或领土和其他资源的项目,别是开发、利用或开采矿物、水或其他资源的项目前,应本着诚意,通过有关的土著人民自己的代表机构,与土著人民协商和合作,征得他们的自由知情同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。