Die Ideen und Empfindungen sind Abbilder der Objekte.
(哲)观念和感觉是客体反映。
In der Erklärung wurde eine Welt heraufbeschworen, die, durch gemeinsame Wertvorstellungen geeint, mit neuer Entschlossenheit nach Frieden und einem menschenwürdigen Lebensstandard für jeden Mann, jede Frau und jedes Kind strebt.
《千年宣言》指出要以共同价值观念将世界凝聚在一起,下定决心,为实现和平,为全体人民,不分男女老幼,均能过上体面生活而努力奋斗。
In manchen Fällen führte die Fortschreibung von Rollenklischees dazu, dass Vätern am Arbeitsplatz ein geringerer Status eingeräumt wird und dass Männer nicht genügend ermutigt werden, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren.
在一些情况下,持续存在性别陈规定型观念使负有照管子女责任男性员工不受重视,不足以鼓励男子兼顾职业和家庭责任。
Das Argument "Das Geschäft von Unternehmen sind Geschäfte" wird abgelöst durch das Konzept "Sich etwas Gutes tun, indem man Gutes tut", wobei die Unternehmen immer stärker die Notwendigkeit betonen, langfristige soziale und ökologische Fragen anzugehen, die sich auf den Aktionärsnutzen auswirken könnten.
“生意生意是生意”正在让位于“行善事,创佳绩”观念,各公司越来越强调必须处理会影响到股东价值长期社会和环境问题。
Man kann jedoch nicht darüber hinwegsehen, dass extremistische Gruppen in der Lage sind, im Westen wie auch in der muslimischen Welt den Eindruck eines kulturellen und religiösen Antagonismus zwischen ihnen zu fördern, der mit großen potenziellen Gefahren verbunden ist, wenn nichts dagegen unternommen wird.
然而,我们决不能忽视极端主义集团在西方和穆斯林世界造成双方文化和宗教对抗观念能力,而这种危险如不制止,后患无穷。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist höchst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, begrenztem Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und anderen Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会认识到参与正式和平进程妇女代表一直人数不足,深为关切针对妇女暴力、经济和社会架构崩溃、法治不彰、贫穷、受教育及获得其他资源机会有限、各种形式歧视以及定型观念等情况所造成障碍和挑战持续存在。
Die Konfliktprävention kann über verschiedene Ansätze zur Herbeiführung größerer Sicherheit und Stabilität zwischen den Staaten erfolgen, namentlich durch Maßnahmen, die darauf gerichtet sind, gegenseitiges Vertrauen zu fördern, Bedrohungsängste abzubauen, das Risiko eines Überraschungsangriffs zu beseitigen, ein Wettrüsten zu verhindern und ein günstiges Klima für den Abschluss von Rüstungsbegrenzungs- und -reduzierungsvereinbarungen und die Senkung der Militärausgaben herbeizuführen.
预防冲突可以通过各种办法来实现,各国进一步安全与稳定,其中包括采取各种措施,力求建立相互信任、减少威胁观念、消除突然袭击危险、阻止竞性武器囤积,并为限制和削减军备协定以及减少军费开支创造有利条件。
Die Sachverständigengruppe möchte der weiter bestehenden internen VN-Arbeitsgruppe für Frieden und Sicherheit für ihre Arbeit auf dem Gebiet der langfristigen Konfliktprävention danken, insbesondere für den von ihr zum Ausdruck gebrachten Gedanken, die Entwicklungsorgane im VN-System sollten die humanitäre Tätigkeit und die Entwicklungstätigkeit "unter dem Blickwinkel der Konfliktverhütung" betrachten, die langfristige Konfliktprävention zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit machen und dabei das vorhandene Instrumentarium, wie die gemeinsamen Landesbewertungen und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, für diese Zwecke anpassen.
小组愿赞扬联合国内部目前设立和平与安全问题工作队在长期预防领域中工作,尤其要赞扬以下观念,即联合国系统内实体应通过“预防冲突角度”看待人道主义和工作,并将长期预防作为其工作一项重点,同时为此目调整诸如共同国家评析和联合国援助框架(联援框架)等现有手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。