Noch verbleibende Aufgaben im Zusammenhang mit der Polizeireform wurden der Polizeimission der Europäischen Union übertragen.
改革的其余责任转给了欧洲联盟察特派团。
Im Hinblick auf die Staatsangehörigkeit des Kommandeurs, des Polizeikommissars und ihrer Stellvertreter müssen die Zusammensetzung der Militär- und Polizeianteile und die politischen Sensibilitäten der örtlichen Parteien berücksichtigt werden.
部队指挥官、专员及其副手的国籍反映军事察部门人员的组成,而且还考虑到当地各方的政治敏感性。
Die Mitglieder und die Spezialorgane der Vereinten Nationen sollten verstärkte Anstrengungen unternehmen, um den Staaten Zugang zu wirksamen rechtlichen, administrativen und polizeilichen Instrumenten für die Terrorismusverhütung zu verschaffen.
联合国成员各专门机构应当加强努力,向各国提供便利,使之能够获得有效的法律、行政工具,用以防止恐怖主义。
Die Sachverständigengruppe empfiehlt den Mitgliedstaaten ferner, eine zentrale Kontaktstelle innerhalb ihrer Regierungsstrukturen zu benennen, die dafür zuständig ist, die Abstellung von Polizeikräften für VN-Friedensmissionen zu koordinieren und zu lenken.
小组也建议各会员国在其政府结构中指定单一的联络点,负责协调管理向联合国平行动提供人员的工作。
Der Rat legt ferner den Mitgliedstaaten und dem Generalsekretär nahe, die Beteiligung von Frauen an allen Bereichen und auf allen Ebenen von Friedenssicherungseinsätzen, bei den zivilen, polizeilichen wie auch militärischen Anteilen, nach Möglichkeit zu erhöhen.
安理会进一步鼓励会员国秘书长在可能,让妇女在所有方面所有级别更多地参加维持平行动,包括在民事、军事方面。
Diese Schwerpunktverlagerung wird zur Folge haben, dass die Mitgliedstaaten zu einem Zeitpunkt, zu dem es ihnen ohnehin schwer fällt, den laufenden Bedarf zu decken, den Vereinten Nationen noch besser ausgebildete und spezialisierte Polizeiexperten zur Verfügung stellen müssen.
在各会员国为满足目前的需求都面种种困难,上述改变将需它们向联合国提供更加有素专业的专家。
Wir billigen die Schaffung einer ersten operativen Fähigkeit für eine ständige Polizeikapazität, die eine kohärente, wirksame und reaktionsfähige Anfangskapazität für die Polizeikomponente der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen bereitstellen und bestehenden Missionen mit Rat und Sachverstand behilflich sein soll.
我们赞同建立一支常备察队伍的初始运作能力,为联合国维持平特派团部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见专门知识,协助现有的特派团。
Der Sicherheitsrat sollte nach Konsultation mit den betroffenen Staaten die Befugnisse des Exekutivdirektoriums des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus ausweiten, damit er als Clearing-Stelle für die von Staat zu Staat gewährte Militär-, Polizei- und Grenzkontrollhilfe zum Aufbau innerstaatlicher Kapazitäten für die Terrorismusbekämpfung fungieren kann.
安全理事会应在同受影响的国家进行磋商之后,扩大反恐怖主义执行局的权限,担任国家间提供军事、边界管制援助以发展国内反恐能力的交流中心。
Der Rat hebt außerdem hervor, dass es notwendig ist, die Polizei sowie das Justiz- und Strafvollzugssystem Haitis zu reformieren und zu stärken, und erwartet in dieser Hinsicht mit Interesse die Ergebnisse der Gespräche zwischen der MINUSTAH und den neuen Behörden über die Vorgehensweise bei diesen und anderen sicherheitsbezogenen Fragen.
安理会还强调,需改革加强海地的、司法监狱系统,并为此期待获悉联海稳定团新当局讨论如何解决这些问题其他与安全有关问题的结果。
Das zusätzliche Personal würde einen Leiter (im Range eines Ersten Direktors), eine kleine Gruppe von Militäranalytikern, Polizeiexperten sowie hochqualifizierte Spezialisten für Informationssysteme umfassen, die für die Konzeption und Verwaltung der SISA-Datenbanken zuständig wären und die sicherzustellen hätten, dass die Daten sowohl für die Zentrale als auch für die Dienststellen und Missionen im Feld zugänglich wären.
这些增设人员将包括一名工作人员主管(主任一级)、一小队军事分析人员、专家优秀的信息系统分析员,分析员将负责管理设计维修安执委会信息战略秘书处的数据库,使其供总部外地办事处及特派团利用。
Die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten (DPA) hat den Schwerpunkt auf die Reform des Sicherheitssektors bei friedensschaffenden Prozessen sowie im Zusammenhang mit von ihr geleiteten Dienststellen oder Missionen gelegt, während sich die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze (DPKO) auf die Unterstützung von Streitkräften, Polizei und Vollzugsbehörden sowie, im Kontext von Friedenssicherungseinsätzen, auf die Unterstützung von Institutionen des Rechts- und Justizwesens konzentriert.
政治事部在它领导的办事处或特派团中,注意在建立平过程中侧重安全部门改革工作,维持平行动部则集中为防、监狱提供支助,并在维持平过程中为法律司法机构提供支助。
Eine bei den Vereinten Nationen vorhandene Kapazität zur Vermittlung einer solchen Hilfe könnte es in manchen Fällen erleichtern, innenpolitischen Rücksichten Rechnung zu tragen; erreicht werden könnte dies, indem das Exekutivdirektorium des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus als Clearing-Stelle für die von Staat zu Staat gewährte Militär-, Polizei- und Grenzkontrollhilfe zum Aufbau innerstaatlicher Kapazitäten für die Terrorismusbekämpfung fungiert.
联合国协助提供此种援助的能力在某些情况下可以减缓国内政治制约,而实现这一目标的方式是,可以使反恐怖主义执行局作为国家间交流中心,提供军事、边界管制等方面的援助,以发展国内反恐能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Angesichts dieser ausufernden Gesetzlosigkeit mussten Bürger fürchten, dass nach Läden, Lagerhäusern, Einkaufszentren und Fabriken auch ihre Häuser ins Visier geraten, sagt Aidan David. Er ist der Vorsitzende des Community Policing Forum in Isipingo.
面猖獗的无法无天的行为, 公民不得不担心, 艾丹·大卫说,在商店、仓库、购物中心和工厂之后, 他们的家园也会成为目标。他伊西平戈社区警务论坛的主席。