有奖纠错
| 划词

Gerichtsverfahren können ausgesetzt werden, wenn die Parteien eine Verhandlungslösung anstreben.

如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉讼程序

评价该例句:好评差评指正

Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

根据条第4款提这类资料,不应影响提资料的主管当局所进的调查和刑事诉讼程序

评价该例句:好评差评指正

Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

五、根据条第四款的规定提这类资料,不应当影响提资料的主管机关所进的调查和刑事诉讼程序

评价该例句:好评差评指正

Diese Behörden treffen ihre Entscheidung und führen ihr Verfahren in derselben Weise wie im Fall jeder anderen Straftat schwerer Art nach dem innerstaatlichen Recht dieses Vertragsstaats.

这些机关应当以与根据法律针对性质严重的其他任何犯罪所采用的相同方式作决定和进诉讼程序

评价该例句:好评差评指正

Diese Behörden treffen ihre Entscheidung und führen ihr Verfahren in derselben Weise wie im Fall jeder anderen Straftat von erheblicher Bedeutung nach dem innerstaatlichen Recht des Vertragsstaats.

这些当局应以与根据法律针对性质严重的其他任何犯罪所采用的方式相同的方式作决定和进诉讼程序

评价该例句:好评差评指正

Gegenstand: Wirksamkeit der Sektion Gerichtsverwaltung bei der administrativen, juristischen und logistischen Unterstützung für die Verfahren der drei Hauptverfahrenskammern in Arusha und der Berufungskammer in Den Haag

评估卢旺达问题际法庭法庭管理科对阿鲁沙3个审判分庭和海牙上诉分庭诉讼程序、司法和后勤支助的效用。

评价该例句:好评差评指正

Solche Projekte würden Sachverständige für Verbrechensverhütung, Computersicherheit, strafrechtliche Vorschriften und Verfahren, Strafverfolgung, Ermittlungstechniken und damit zusammenhängende Fragen mit Staaten zusammenbringen, die Informationen oder Hilfe in diesen Bereichen zu erhalten suchen.

此类项目将使预防犯罪、计算机安全、刑事立法和诉讼程序、起诉、调查技术和有关问题方面的专家与寻求这些方面的信息或协助的家汇合在一起。

评价该例句:好评差评指正

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉被指控罪犯的缔约应依照其内法或可适用的程序,将诉讼程序的终局结果通知联合秘书长,由其将此情况转达其他缔约

评价该例句:好评差评指正

Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.

除请求书中指明的用途以外, 未经被请求事先同意, 请求不得转递或利用被请求的情报或证据, 以进其他调查、起诉或诉讼程序

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

缔约之间应就涉及第2条所述罪的刑事调查或提起的刑事诉讼或引渡程序最大程度的协助, 包括协助取得缔约所掌握、为提起这些程序所需的证据。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten gewährleisten Menschen mit Behinderungen gleichberechtigt mit anderen wirksamen Zugang zur Justiz, unter anderem durch verfahrensbezogene und altersgemäße Vorkehrungen, um ihre wirksame unmittelbare und mittelbare Teilnahme, einschließlich als Zeugen und Zeuginnen, an allen Gerichtsverfahren, auch in der Ermittlungsphase und in anderen Vorverfahrensphasen, zu erleichtern.

一. 缔约应当确保残疾人在与其他人平等的基础上有效获得司法保护,包括通过提程序便利和适龄措施,以便利他们在所有法律诉讼程序中,包括在调查和其他初步阶段中,切实发挥其作为直接和间接参与方,包括其作为证人的作用。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit Ermittlungen sowie mit Straf- oder Auslieferungsverfahren, die in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten eingeleitet werden, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 对于就第二条所述犯罪进的调查和提起的刑事诉讼或引渡程序,缔约应相互提最大程度的协助,包括协助取得所掌握的诉讼或引渡程序所需证据。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit Untersuchungen beziehungsweise mit Straf- oder Auslieferungsverfahren, die in Bezug auf die in Artikel 3 Absatz 1 genannten Straftaten eingeleitet werden, einschließlich bei der Beschaffung der ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

对第3条第1款所述罪调查或提起刑事诉讼或引渡程序时,各缔约应当相互给予最大程度的协助,其中包括协助获取它们掌握的对进这种程序所必要的证据。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat bestimmt, wenn er dies für angemessen hält, in seinem innerstaatlichen Recht eine lange Verjährungsfrist für die Einleitung von Verfahren wegen einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat und sieht die Verlängerung der Verjährungsfrist oder die Hemmung der Verjährung für den Fall vor, dass die verdächtige Person sich der Rechtspflege entzogen hat.

各缔约均应当根据法律酌情规定一个较长的时效,以便在此期限内对根据公约确立的任何犯罪启动诉讼程序,并对被指控犯罪的人员已经逃避司法处置的情形确定更长的时效或者规定不受时效限制。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gemäß diesem Übereinkommen gestellten Ersuchen führen könnten.

缔约主管当局如认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管当局进或顺利完成调查和刑事诉讼程序,或可促成其根据公约提请求,则在不影响法律的情况下,可无须事先请求而向该另一主管当局提这类资料。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen könnten, ein Ersuchen nach diesem Übereinkommen zu stellen.

四、缔约主管机关如果认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管机关进或者顺利完成调查和刑事诉讼程序,或者可以促成其根据公约提请求,则在不影响法律的情况下,可以无须事先请求而向该另一主管机关提这类资料。

评价该例句:好评差评指正

Ungeachtet des Absatzes 2 kann in einem Insolvenzverfahren, das in einem anderen Staat als demjenigen, in dem sich der Zedent befindet, eingeleitet wird, einem Vorzugsrecht, das nach dem Recht des Staates des angerufenen Gerichts von Gesetzes wegen entsteht und dem in einem Insolvenzverfahren nach dem Recht dieses Staates Vorrang vor den Rechten eines Zessionars eingeräumt wird, ungeachtet des Artikels 22 Vorrang eingeräumt werden.

尽管有条第2款和第22条的规定,在非转让人所在的一发动的破产程序中,根据法院所在地法律依法产生并根据该法律在破产诉讼程序中相对于某一受让人的权利而被给予优先地位的任何优惠权利,可具有这种优先。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约内法允许引渡或移交一名民,但条件是须将该人遣回服刑,以执要求引渡或移交该人的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且该与要求引渡该人的家均同意这个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的引渡或移交应足以履条第一款所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Flächenbelegung, Flächenbelegungsplanung, Flächenbeleuchtung, Flächenberechnung, Flächenberührung, Flächenbestimmung, Flächenbettungszahl, flächenbeulsteifigkeit, flächenbezogene, Flächenbildungsverfahren,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 2023年9月合集

Sie könnte im Verfahren erneut thematisiert werden.

可以在中再次提出这个问题。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年11月合集

Aktuell befasst sich der Bundesgerichtshof in Karlsruhe mit den Verfahren.

位于卡尔斯鲁厄的联邦法院目前正在处理

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年12月合集

Ärzte und Oppositionspolitiker protestieren vor dem Istanbuler Justizpalast gegen das Verfahren.

医生和反对派政客在伊斯坦布尔司法宫前抗议

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年11月合集

Außerdem sollen frühere Erörterungstermine mit den Verfahrensbeteiligten verpflichtend sein.

此外,应强制要求较早与所涉人员举听证会。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

14 Prozent gaben an, dass es in ihrem Fall ein Strafverfahren gegeben habe.

14% 的人表示他们的案件已经过刑事

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年8月合集

Die Verfahren vor Revolutionsgerichten fänden hinter geschlossenen Türen statt und dauerten oft nur wenige Minuten.

革命法庭的是闭门进的,通常只分钟。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年1月合集

Im Juni drohte die Brüsseler Behörde auch Bulgarien mit einem Verfahren.

6 月,布鲁塞尔当局还以威胁保加利亚。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年2月合集

Sie reichten eine ausführliche Stellungnahme im Verfahren bei einem Berufungsgericht in San Francisco ein.

他们在旧金山上诉法院的中提交了一份冗长的声明。

评价该例句:好评差评指正
当月慢速听力

Insbesondere bei solchen Migranten, die schwere Straftaten verübt hätten, seien schnellere Verfahren notwendig.

更快的是必要的,特别是对于那些犯下严重罪的移民。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年12月合集

Alfred Dierlamm, Anwalt des Ex-Vorstandsvorsitzenden Markus Braun wird gleich die Aussetzung des Verfahrens beantragen.

前 CEO Markus Braun 的律师 Alfred Dierlamm 将立即申请中止

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年5月合集

Zwei weitere Verfahren zum Dieselskandal am BGH sind bereits für Ende Juli terminiert.

联邦法院已安排与柴油机丑闻有关的另外两项定于 7 月底进

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年5月合集

Ein Amtsgericht in Melbourne entschied nach monatelangen Vorprüfungen, dass gegen den 76-Jährigen ein Hauptverfahren eröffnet wird.

经过数月的初步审查,墨尔本地区法院决定对这位 76 岁的老人展开主要

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年6月合集

In der Zwischenzeit blieben alle anderen Verfahren ausgesetzt – und würden nach den Musterurteilen wieder aufgenommen.

与此同时,所有其他仍然暂停 -并将在示范判决后恢复。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年12月合集

Rothbauers Vorwurf lautet: Die Stuttgarter Justiz verschleppt ein Verfahren, damit Beyerle glimpflich davon kommt.

Rothbauer 指责斯图加特司法机构拖延,以便 Beyerle 逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂志

Im April hatte die Bundesanwaltschaft das Verfahren an sich gezogen, bei einigen Taten geht sie von versuchtem Mord aus.

4 月,联邦检察官办公室接管了, 据信其中一些罪是谋杀未遂。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年1月合集

Aktuell hoffen Kelly und andere Hinterbliebene darauf, dass der High Court als höchstes nordirisches Gericht die Fortführung des Verfahrens erzwingt.

凯利和其他幸存者目前希望北爱尔兰最高法院高等法院能够强制

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Dieser Verdacht hat sich nicht bestätigt in der Zeit, sodass man dann irgendwann auch nicht mehr die Überwachungsmaßnahmen oder Strafverfahren hatte.

随着时间的推移, 这种怀疑并没有得到证实,因此在某些时候, 监控措施或刑事不再可用。

评价该例句:好评差评指正
当月常速听力

Das Verfahren wurde nach dem Weltrechtsprinzip geführt, wonach die Verfolgung derartiger Verbrechen auch dann möglich ist, wenn sie im Ausland verübt wurden.

是根据普遍正义原则进的,根据该原则,即使此类罪发生在国外,也有可能受到起诉。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年11月合集

Bei der vorerst letzten Urteilsverkündung – die Verfahren liegen nun beim Bundesgerichtshof in Karlsruhe – im Mai vor dem Oberlandesgericht Köln, zeigte sich, warum.

5 月在科隆地区高等法院宣布最后一项判决时——现在在卡尔斯鲁厄的联邦法院进,原因就很清楚了。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ich will es mal so ausdrücken: Ein deutscher Staatsbürger hat zunächst erst einmal ein Rückkehrrecht, wenn er nicht dort der Strafverfolgung unterliegt und ein Verfahren dort eröffnet wird.

Münch:我想这样说:如果德国公民没有受到刑事起诉并且在那里开始,他最初就有返回的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Flächenfräsen, Flächenfräser, Flächenfüllen, flächengebilde, flächengebinde, Flächengeschwindigkeit, Flächengewicht, flächengewichtes, Flächengitter, flächengleich,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接