有奖纠错
| 划词

Der Kranke ermattete während des Transportes immer mehr.

病人在运送过程中越来越虚弱了。

评价该例句:好评差评指正

Der Polier fährt Ziegelsteine mit einem Lastwagen zur Baustelle.

长把砖头用载重车运送到建筑地。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat verurteilt die jüngsten Schiffsentführungen in dem Gebiet, insbesondere von Schiffen mit humanitären Hilfsgütern für Somalia.

安理会谴责最近在该地区发生的劫船只事件,尤其是劫向索马里运送人道主义应品的船只。

评价该例句:好评差评指正

Die Hauptabteilung gab daraufhin an, dass wirksamere Koordinierungsverfahren für turnusmäßige Ablösungen eingeführt worden seien, so auch für den gemeinsamen Transport von Zivilpolizisten aus mehr als einem Land.

随后,该部通知说,为了更有效地协调作,包括从一个以上的国家联合运送警官,已采取了步骤。

评价该例句:好评差评指正

In 93 Ländern wurde eine Rekordzahl von 500 Millionen Kindern gegen Polio geimpft; der größte Teil der oralen Impfstoffe, rund 1,3 Milliarden Dosen, wurde vom UNICEF gekauft und ausgeliefert.

创记录的5亿名儿童在93个国家接受了口服小儿麻痹症疫苗;儿童基金会采购并运送其中大多数疫苗,约计13亿服。

评价该例句:好评差评指正

Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze gab an, dass der Verpflegungsauftragnehmer über die Leistungsmängel offiziell unterrichtet worden war und erhebliche Anstrengungen unternommen hatte, um die Auslieferung, die Qualität und die Lagerhaltung zu verbessern.

平行动部告知,已正式警告这名口粮应包商其表现不佳,并已作出重大努力改进运送、质量库存条件。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat verleiht seiner ernsthaften Besorgnis über die humanitäre Lage in Somalia Ausdruck und fordert die somalischen Führer auf, die Lieferung dringend benötigter humanitärer Hilfsgüter zu erleichtern und die Sicherheit aller internationalen und nationalen humanitären Helfer sicherzustellen.

“安理会对索马里的人道主义局势深表关注,吁请索马里领导人为运送急需的人道主义援助提便利并确保所有国际本国援助人员的安全。

评价该例句:好评差评指正

Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze stellte fest, dass die Verzögerungen bei der Wiederauffüllung der Vorräte auf verzögerte Lieferungen durch den Verpflegungsauftragnehmer zurückzuführen waren, und bestätigte, dass die Vorräte an Gefechtsrationen inzwischen so weit wiederaufgefüllt waren, dass sie der 14-Tage-Auflage entsprachen.

平行动部注意到口粮补给延误是口粮应商运送口粮延误所致,并确定现在已经依照14天的需求量补给战斗口粮。

评价该例句:好评差评指正

Entscheidungen über die Anwendung der kontrollierten Lieferung auf internationaler Ebene können mit Zustimmung der betreffenden Vertragsstaaten auch Methoden umfassen, bei denen die Güter oder Geldmittel beispielsweise abgefangen und derart zur Weiterbeförderung freigegeben werden, dass sie entweder unangetastet bleiben oder ganz oder teilweise entfernt oder ersetzt werden.

四、经有关缔约国同意,关于在国际一级使用控制下交付的决定,可以包括诸如拦截货物或者资金以及允许其原封不动地继续运送或将其全部或者部分取出或者替之类的办法。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat stellt mit großer Sorge fest, dass die Regierung Eritreas durch die Aufrechterhaltung der der UNMEE auferlegten Einschränkungen, entgegen den zahlreichen Forderungen des Rates, und durch ihre Weigerung, die Treibstofflieferungen an die UNMEE wieder aufzunehmen, eine Situation geschaffen hat, die eine vorübergehende Verlegung von Personal und Ausrüstung außerhalb Eritreas unvermeidlich macht.

“安全理事会非常关切地注意到,厄立特里亚政府无视安理会的多次要求,继续对埃厄特派团实行种种限制,并且拒绝恢复对埃厄特派团的燃料运送,由此造成的局面导致不可避免地必须从厄立特里亚暂时迁出人员装备。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert die somalischen Führer nachdrücklich auf, ihren Verpflichtungen aus der 'Erklärung von Eldoret' gerecht zu werden und die Auslieferung der dringend benötigten humanitären Hilfsgüter zu erleichtern, die Sicherheit aller internationalen und nationalen Mitarbeiter von Hilfsorganisationen zu gewährleisten, dem gesamten humanitären Personal sofortigen sicheren Zugang zu verschaffen und die Rückkehr und Wiedereingliederung der Flüchtlinge zu unterstützen.

安理会促请索马里领导人履行在《埃尔多雷特宣言》中作出的承诺,为运送急需的人道主义援助提便利,确保所有国际本国援助作人员的安全,立即让所有人道主义人员安全进入,并支难民返回家园重返社会。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, deren Marineschiffe und Militärflugzeuge in den benachbarten internationalen Gewässern und im benachbarten Luftraum der Küste Somalias verkehren, auf, wachsam gegenüber allen dort auftretenden Fällen von Seeräuberei zu sein und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um die Handelsschifffahrt, insbesondere den Transport von humanitären Hilfsgütern, vor allen derartigen Handlungen im Einklang mit dem einschlägigen Völkerrecht zu schützen.

安理会鼓励那些在索马里海岸邻近的国际水域空域中有海军舰船军用飞机的会员国随时注意在那里发生的任何海盗行为,按照有关国际法采取适当的行动,保护过往商船,尤其是人道主义援助的运送,以免受海盗之害。

评价该例句:好评差评指正

Im Allgemeinen, wenn das OIP, die UNMOVIC und die IAEO auf Grund der mit Resolution 1409 (2002) und mit dieser Resolution gewonnenen Erfahrungen zu dem Schluss kommen, dass eine Anpassung der Güterprüfliste und der Verfahren zu ihrer Anwendung notwendig ist, um die Lieferung humanitärer Hilfsgüter nach Irak zu erleichtern, werden das OIP, die UNMOVIC und die IAEO geeignete Anpassungen empfehlen, die vom Rat im Rahmen seiner regelmäßigen Prüfung der Güterprüfliste und der Verfahren zu ihrer Anwendung zu behandeln sind.

一般而言,如果执行第1409(2002)号决议本决议的经验向伊办、监核视委原子能机构表明有必要调整《货物审查清单》及其程序,以便利向伊拉克运送人道主义物品,则伊办、监核视委原子能机构应建议进行适当调整,安理会在定期审查《货物审查清单》及其程序时审议。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Antrag ("Notifikation oder Antrag auf Genehmigung zur Lieferung von Gütern an Irak", laut dem diesen Verfahren beigefügten Formular, im Folgenden als "Antrag" bezeichnet) für den Verkauf oder die Lieferung von Waren oder Erzeugnissen an Irak, worin die mit der Lieferung der betreffenden Waren und Erzeugnisse verbundenen Hilfsleistungen eingeschlossen sind, die aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995) finanziert werden sollen, ist von den Ausfuhrstaaten, über ihre Ständigen Vertretungen oder Beobachtervertretungen, beziehungsweise von den Organisationen und Programmen der Vereinten Nationen an das Büro für das Irak-Programm (OIP) zu übermitteln.

拟由第986(1995)号决议第7段所设代管帐户付款向伊拉克出售或应商品或产品,包括应这种商品产品所附带的服务的每项申请(本程序所附“向伊拉克运送货物的通知或请求”,以下称为“申请”),均须由出口国通过常驻代表团或观察员代表团,或由联合国机构规划署提交伊拉克方案办公室(伊办)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Abspielparameter, Abspielqualität, Abspielrichtung, Abspielsamplerate, Abspielschleife, abspinnen, absplittern, Absplitterung, ABSplus Fahrzeug, ABSplus-Fahrzeug,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德国研究实验室

Dieser Müll wird jetzt zur Verbrennungsanlage transportiert.

这些垃圾正被运送到焚化炉。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Und unseren Körper hin einen direkten Stresszustand verfrachten.

并且我们的身体向那里运送应力条件。

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

Und jetzt gibt es auch immer mehr deutsche Autos.

德国汽车也越来越多地被运送到这里。

评价该例句:好评差评指正
专业介绍

Was wir jetzt machen, die Überführung versorgen.

我们做的是运送(棺木)。

评价该例句:好评差评指正
SWR Marktcheck

Wenn wir Avocados kaufen, haben die lange Lieferwege hinter sich.

我们购买的牛油果背后有很长的运送路线。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Und die müssen sie irgendwie von außen nach innen transportieren.

它们必须以某种方式把这些东西从外部运送到内部。

评价该例句:好评差评指正
小老鼠大发

In der Zeitlupe kann man es da sehen, da wird das Stückchen weitertransportiert.

慢动中可以看到,这个小块被继续往前运送了。

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Sein Job ist es, also große Ladung von einem Ort zum anderen zu fahren.

他的工是将大量货物从一个地方运送到另一个地方。

评价该例句:好评差评指正
我们的森林

In Flüssigkeit aufgelöst wird dieser Zucker aus den Blättern in alle Teile des Baums geleitet.

发,溶于细胞液中的葡萄糖将被运送到植物的所有部位。

评价该例句:好评差评指正
当代大学德语 2

Und dann sind diese Werke wie auch die ganz normalen Briefe von Postkutschen oder Schiffen transportiert worden.

之后这些巨著就像普通的信件一样由驿车和船只运送

评价该例句:好评差评指正
Julia 美食攻略

Aber wichtig ist, dass es noch den Ofen transportiert bekommt, ohne dass an den Seiten überläuft.

但重的是,我们保证仍能将它运送到烤箱内,而不会溢两侧。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Denn als " verwertet" gilt Müll, sobald er in einer Recycling-Anlage abgeliefert wird - doch was passiert danach?

因为只运送到回收厂,垃圾就被认为是“回收利用”了,但之后会发生什么呢?

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Als alles anfing, flog man den solchen Kisten durch die Luft, heute dagegen mit echten High-Tech Vögeln.

刚开始的时候,汉莎航空只是用运送行李箱,而的汉莎航空已经是一只含高科技的空中飞行的鸟了。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年4月合集

Deutschland hat bereits Waffen an die Ukraine geliefert.

德国已经向乌克兰运送了武器。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年2月合集

Waffenlieferungen, so heißt es, würden die Lage eskalieren.

据说,武器运送会使局势升级。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Das macht die Rakete wieder schwerer, braucht also noch mehr Treibstoff, also noch mehr Rakete für den Treibstoff usw.

这又使火箭变得更重,所以它又需更多的燃料,因此需更多的火箭来运送燃料,如此循环。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Aber sie dient auch der Beförderung von Personen, die in den Schacht einfahren.

但它也用于运送进入竖井的人员。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Blinken verwies auf die Unterstützung mit Munitionslieferungen.

布林肯提到了弹药运送方面的支持。

评价该例句:好评差评指正
Nachrichtenleicht 热点资讯

Außerdem sollen Hilfs-Güter per Schiff gebracht werden.

此外,救灾物资应通过船舶运送

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Sie waren schon früh dafür, Ortskräfte auszufliegen.

他们很早就支持用飞机运送当地工人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abspringen, Abspritzanlage, Abspritzdruck, Abspritzdüse, Abspritzeinrichtung, abspritzen, Abspritzfehler, Abspritzgeschwindigkeit, Abspritzhaube, Abspritzmenge,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接