有奖纠错
| 划词

Die Mission achtet nun verstärkt auf die Abwicklung der Verpflichtungen vor Ablauf des Jahres.

特派团目前对年底前清偿债务给予了多的重视。

评价该例句:好评差评指正

Beispielsweise sind Schlüsselpositionen angemessen zu besetzen, damit die Kontinuität der Abläufe sowie eine ordnungsgemäße interne Kontrolle gewährleistet sind.

例如,关键职位要有足够的人员,确保业务的持续进行和妥善的内部控制。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约国应保证,在时效持续期间,强迫失踪的受害人享有得到有效补偿的权利。

评价该例句:好评差评指正

Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.

目前的全球化格局造成了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济的边缘。

评价该例句:好评差评指正

Im Rahmen einer Managementüberprüfung bewertete das AIAD die laufenden Vorbereitungen für die schrittweise Beendigung der Tätigkeit der Kommission bei Ablauf ihres Mandats.

一项监督厅的管理审查评估了正在为在其任务结束时逐步停止委员会的进行的准备工作。

评价该例句:好评差评指正

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明期限的,退约于保存人收到通知期限期满时生效。

评价该例句:好评差评指正

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知内写明期限的,退出于保存人收到通知期限届满时生效。

评价该例句:好评差评指正

In anderen Fällen baten die Wahlbeobachtungsgremien um die umfassende Überprüfung ihrer Tätigkeit, um die Abläufe zu straffen und bei künftigen Wahlen größtmögliche Kostenwirksamkeit zu gewährleisten.

在其它地方,选举监测机关曾要求全面审查其选举作业,以精简选举进程,确保在今的选举中尽最大可能提高成本效益。

评价该例句:好评差评指正

Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.

这一计划制定了切合实际的执行时程。

评价该例句:好评差评指正

Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.

一、两年时效期满,不得就违反本公约下的一项义务所产生的索赔或争议提起司法程序或仲裁程序。

评价该例句:好评差评指正

Durch ihre Beobachtung des natürlichen und normalen Ablaufs des politischen, sozialen und wirtschaftlichen Lebens sind sie gut positioniert, um Veränderungen und Entwicklungen wahrzunehmen, die zu einer Krise führen können.

对正常的政治、社会及经济生的注意使他们能够发现可引发危机的变化和事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Ungeachtet des Ablaufs der in Absatz 1 genannten Frist kann eine Partei ihren Anspruch als Einrede oder zum Zwecke der Aufrechnung gegen einen von der anderen Partei erhobenen Anspruch geltend machen.

三、即使本条第一款规定的时效期满,一方当事人仍然可以提出索赔作为抗辩,或以此抵消对方当事人提出的索赔。

评价该例句:好评差评指正

Außerdem ist zu erwähnen, dass die humanitären Akteure häufig während des gesamten Ablaufs der Ereignisse, die zu einer Krise führen, im Feld vertreten sind.

还值得指出的是,在导致危机的一系列情况中人道主义行者往往出现于现场。

评价该例句:好评差评指正

Ein Staat, der eine Erklärung nach Absatz 1 abgegeben hat, kann Regeln aufstellen, nach denen Abtretungsverträge, die vor dem Wirksamwerden der Erklärung geschlossen wurden, nach Ablauf einer angemessenen Frist diesen Regeln unterliegen.

依照本条第1款作出声明的一国可确立一些规则,在声明生效之前订立的转让合同应根据这些规则在一段合理时间内受其约束。

评价该例句:好评差评指正

Sofern erforderlich, kann der Ausschuss nach Ablauf des in Artikel 6 Absatz 4 genannten Zeitraums von sechs Monaten den betreffenden Vertragsstaat auffordern, ihn über die als Reaktion auf eine solche Untersuchung getroffenen Maßnahmen zu unterrichten.

二. 委员会可以在必要时,在第六条第四款所述六个月期间结束,邀请有关缔约国告知国就调查所采取的回应措施。

评价该例句:好评差评指正

Die Konferenz der Vertragsstaaten gibt sich eine Geschäftsordnung und beschließt Regeln für den Ablauf der in diesem Artikel aufgeführten Tätigkeiten einschließlich Regeln für die Zulassung und Teilnahme von Beobachtern und für die Finanzierung der Ausgaben für diese Tätigkeiten.

三、缔约国会议应当通过议事规则和关于本条所列的运作的规则,包括关于对观察员的接纳及其参与的规则以及关于支付这些费用的规则。

评价该例句:好评差评指正

Der Sondergerichtshof besteht aus einem Vorverfahrensrichter, einer Hauptverfahrenskammer und einer Berufungskammer; eine zweite Hauptverfahrenskammer wird eingerichtet, sofern der Generalsekretär oder der Präsident des Sondergerichtshofs nach Ablauf von mindestens sechs Monaten, nachdem der Sondergerichtshof seine Tätigkeit aufgenommen hat, es verlangt.

分庭由一个预审法官、一个审判分庭和一个上诉分庭组成;在特别法庭开始运作至少六个月,经秘书或特别法庭庭要求,可增设第二个审判分庭。

评价该例句:好评差评指正

Die Anfangsausbildung dieser Teams würde zunächst eine Orientierungsphase umfassen (einwöchige theoretische und praktische Einführung in Systeme und Abläufe der Vereinten Nationen), gefolgt von einer praxisorientierten Vertiefungsphase (etwa zehn Wochen dauernder Einsatz als Militärbeobachtergruppe in einer laufenden Friedenssicherungsmission der Vereinten Nationen).

初期集训包括一开始进行的资格预审与教育阶段(在联合国系统进行短短一周的课堂和见习指导),接着是专业发展实习阶段(作为一个军事观察员小组,部署参与联合国现行维和行,为期10周)。

评价该例句:好评差评指正

Die elektronische Vernetzung der Vereinten Nationen, eine Initiative zur Computerisierung manueller, auf Papierdokumente gestützter Abläufe, wird derzeit ausgeweitet und institutionalisiert, sodass den Bediensteten und den Mitgliedstaaten damit sowie durch die informationstechnologischen Fortschritte praktisch alle wichtigen Informationen in digitaler Form zur Verfügung stehen.

“电子联合国”——倡议把人工的、纸面的过程变为电子格式——正在扩大和制度化,且由于信息技术的进步,几乎所有重要的信息都以数字化形式提供,供工作人员和会员国使用。

评价该例句:好评差评指正

Nach Ablauf von fünf Jahren nach dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens kann ein Vertragsstaat eine Änderung vorschlagen und sie dem Generalsekretär der Vereinten Nationen übermitteln; dieser leitet die vorgeschlagene Änderung den Vertragsstaaten und der Konferenz der Vertragsstaaten zu, damit diese den Vorschlag prüfen und darüber beschließen können.

一、缔约国可以在本公约生效已经满五年提出修正案并将其送交联合国秘书。 秘书应当立即将所提修正案转发缔约国和缔约国会议,以进行审议并作出决定。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


Eigendrehschnelle, Eigendrehung, Eigendurchschlag, Eigendynamik, eigene betriebe, Eigene Bilder, eigene Reserven, eigene stromkreise, Eigenelastizität, Eigenenergie,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸德语脱口说

Sehen wir den Ablauf der Maschine an?

B :我们看下机器怎么运作吧?

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

Nach einer Weile beherrschen sie die Abläufe im Schlaf.

以至于段时间过后他们甚至能在睡眠中完成这过程。

评价该例句:好评差评指正
2021年度精选

Präzision und feste, standardisierte Abläufe sind essentiell für die Produktion am Fließband.

因为精确度和定、标准化流程对于流水线产至关重要。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Jetzt gibt Herr Sheng uns eine Demonstration von dem Ablauf der Maschine.

现在晟先来给我们展示机器运作。

评价该例句:好评差评指正
德语马达

Und jetzt müssen die Abläufe an dem Abend analysiert und aufgearbeitet werden.

现在当晚情况必须要进分析和总结。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Klar – man muss seinen Alltag umstellen und sich an neue Abläufe gewöhnen.

当然,每人都应该改变自己日常,然后重新去适应。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Abschalt - Rituale sind immer wiederkehrende Abläufe vor dem Zubettgehen.

在睡前让自己习惯模式。

评价该例句:好评差评指正
China und Galileo

Tipp Nummer 4: Rituale schaffen. Abschalt - Rituale sind immer wiederkehrende Abläufe vor dem Zubettgehen.

创造仪式。睡前仪式是床前需要不断重复过程。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Derjenige, der die Abläufe managt, ist Wolfgang Schmidt.

管理这些流程人是沃尔夫冈·施密特。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国

Auch der Ablauf entsprach nicht dem antiken Vorbild.

举办过程也和古代范本不同。

评价该例句:好评差评指正
专业介绍

8-10 Semester Studium, 18-24 Monate Referendariat Ablauf und Dauer unterscheiden sich je nach Bundesland, Fächerkombination und Schulform.

8-10学期专业学习,18-24月实习过程和时间都会依据不同州、专业组合和学校类型而有差异。

评价该例句:好评差评指正
健康与疾病

Und auch der zeitliche Ablauf bei ihrer Bildung ist unterschiedlich.

而且它们形成时间也不同。

评价该例句:好评差评指正
校园德语

Nach Ablauf der Beurlaubung können Sie Ihr Studium ohne weiteres fortsetzen.

在假期以后不需要其他条件您就可以继续您学习。

评价该例句:好评差评指正
奥运特辑

Für uns ist es wichtiger, den Ablauf eines Wettkampfes zu genießen.

对于我们来讲,我觉得我们要享受体育带给我们过程。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Dieser Ablauf wird als Zyklus bezeichnet und dauert durchschnittlich etwa 90 Minuten.

这样过程我们称之为周期,般会持续90分钟。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Wie sieht der Ablauf vor Gericht aus?

法庭程序是怎样

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Die, die nicht Notfälle sind, belasten zeitlich und organisatorisch die Abläufe.

那些非紧急情况会在时间和组织方面给流程带来负担。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Weil sie Dinge billig macht, weil sie Arbeit und Denken verbilligt durch eingespielte Abläufe.

因为它让事情变得便宜,因为它通过完善流程让工作和思考变得更便宜。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年6月合集

Es habe sich um einen Unfall gehandelt, eine Untersuchung zum genauen Ablauf sei eingeleitet worden.

这是起事故,已经开始对事件确切过程进调查。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wir haben alle Möglichkeiten genutzt, Abläufe zu verbessern.

我们利用切机会来改进流程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eigenfeld, Eigenfertigung, Eigenfertigungsanteil, Eigenfertigungsteil, Eigenfestigkeit, Eigenfilterung, Eigenfinanzierung, Eigenform, eigenformen, Eigenfortbewegung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接