有奖纠错
| 划词

Zwischen ihren Anschauungen klafft ein tiefer Riß.

们的观点之间出现鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Er hat sich von diesen Anschauungen losgelöst.

已经摆脱了这种看法。

评价该例句:好评差评指正

Die Anschauungen sind noch von vorgestern.

这些观点还是过时了一些。

评价该例句:好评差评指正

Es steht (mit seinen Anschauungen) rechts.

的观点。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被请求缔约国有充分理由认为提出引渡请求是为了以某人的性别、种族、宗、国籍、族裔或者政治观点为理由对其进行起诉或者处罚,或者按请求执行将使该人的地位因一原因而受到损害,则不得对本公约的何条款作规定了被请求国引渡义务的解释。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被请求缔约国有充分理由认为,提出引渡要求的目的,是因某人的性别、种族、宗、国籍、族裔、政治见解或属于某个特定的社会群体而对之进行起诉或惩罚,或同意引渡将在原因的某个方面造成对该人的伤害,则本公约的何内容均不得解释为强制的引渡义务。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为,请求为第二条所犯罪进行引渡或请求就此种犯罪提供相互司法协助的目的,是为了基于某人的种族、宗、国籍、族裔或政治观点而对该人进行起诉或惩罚,或认为接受这一请求将使该人的情况因理由受到损害,则本公约的何条款均不应被解释为规定该国有引渡或提供相互司法协助的义务。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为, 请求就第2条所罪行进行引渡或请求就此种罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的种族、宗、国籍、族裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请求将使该人的情况因理由受到损害, 则本公约的何条款不应被解释为规定该国有引渡或提供司法互助的义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


höchsteigen, hochstellen, höchstempfindlich, Höchstenergiephysik, höchstens, hochsteuern, Höchstfall, Höchstfehler, Höchstfestigkeit, Höchstform,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哲学影院

Denn Gedanken ohne Inhalt sind leer, Anschauungen ohne Begriffe sind blind.

因为没有内空洞,没有概念观点盲目

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


höchstgeschwindigkeitsfahrt, Höchstgewicht, Höchstgrenze, Höchsthärte, Höchst-Hochtemperatur-Pyrolyse, Hochstickerei, Hochstift, hochstilieren, Hochstimmung, Höchstintegration,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接