有奖纠错
| 划词

Der Zugang humanitärer Helfer und die Auslieferung von Hilfsgütern werden auch durch fehlende Sicherheit stark behindert.

,不安全状况也严重阻碍人道主义进出和援助发放。

评价该例句:好评差评指正

Die Auslieferung unterliegt im Übrigen den im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen.

引渡符合被请求国法律规他条件。

评价该例句:好评差评指正

Für die Zwecke der Auslieferung oder der Rechtshilfe wird keine der in Artikel 2 genannten Straftaten als fiskalische Straftat angesehen.

为引渡或司法互助, 不得视第2条所述任何罪行为财务金融罪。

评价该例句:好评差评指正

Die UNMIS hatte eingewilligt, einem Auftragnehmer die Nutzung ihrer Flugzeuge für die Auslieferung der Rationen an die Mission zu gestatten.

联苏特派团同意允许承包商使用联苏特派团飞机向特派团交付口粮。

评价该例句:好评差评指正

Dennoch dauert die Herstellung leichter Fahrzeuge nach dem derzeitigen System 14 Wochen, wobei für die Auslieferung weitere 4 Wochen benötigt werden.

但是,根据目前系统合同,轻型车辆生产需要14个星期,而送货另需要4个星期。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, diese Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

缔约国承诺将这些罪行作为可引渡罪行列入缔约国之间以后缔结每一项引渡条约之中。

评价该例句:好评差评指正

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公约生效前各缔约国之间已有任何引渡条约,将强迫失踪罪均视为可予引渡罪行。

评价该例句:好评差评指正

18 Die Vertragsstaaten sind bestrebt, zwei- und mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, um die Auslieferung zu ermöglichen oder ihre Wirksamkeit zu erhöhen.

十八、缔约国求缔结双边和多边协或者安排,以执行引渡或者加强引渡有效性。

评价该例句:好评差评指正

Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.

缔约国不得只以事关财务金融罪为理由而拒绝引渡或司法互助请求。

评价该例句:好评差评指正

Jede Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten bestehenden Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

四、本条适用各项犯罪均视为缔约国之间现行任何引渡条约中可以引渡犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔约国承诺,今后彼此之间签订所有引渡条约,均将强迫失踪罪列为可引渡犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Die in Artikel 2 genannten Straftaten gelten als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens bestehenden Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftaten.

第2条所述罪行被视为包括在任何缔约国之间在本公约生效前已有任何引渡条约中可引渡罪行。

评价该例句:好评差评指正

Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde.

因此,维持和平行动部执行了一项行动准备状态计划,改进了弹药储存安全,并确保向特遣队发放所有设备适入账。

评价该例句:好评差评指正

Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze gab an, dass der Verpflegungsauftragnehmer über die Leistungsmängel offiziell unterrichtet worden war und erhebliche Anstrengungen unternommen hatte, um die Auslieferung, die Qualität und die Lagerhaltung zu verbessern.

维持和平行动部告知,已正式警告这名口粮供包商表现不佳,并已作出重大努改进运送、质量和库存条件。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条约作为引渡条件缔约国,承认强迫失踪罪为彼此之间可予引渡犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Eines der Mittel zur Verwirklichung dieses Zieles der Resolution ist daher die umfassende Ratifikation der Übereinkünfte gegen den Terrorismus, damit ein internationales Kooperationsnetz und ein institutioneller Mechanismus für Rechtshilfe und Auslieferungen geschaffen werden.

因此,为了实现该决议这项目标,非常广泛地批准反恐公约也是一个办法,以建立互助和引渡国际合作网络和体制机构。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die in Artikel 2 genannten Straftaten als auslieferungsfähige Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

三、 不以订有条约为引渡条件缔约国,在符合被请求国法律规条件下,视第二条所述犯罪为它们之间可引渡罪行。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftaten, auf die dieser Artikel Anwendung findet, als der Auslieferung unterliegende Straftaten an.

不以订有条约为引渡条件缔约国承认本条所适用犯罪为它们之间可相互引渡犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Bevor der ersuchte Vertragsstaat die Auslieferung ablehnt, konsultiert er gegebenenfalls den ersuchenden Vertragsstaat, um ihm reichlich Gelegenheit zu geben, seine Auffassungen darzulegen und Informationen bereitzustellen, die im Hinblick auf seine Behauptungen von Belang sind.

十七、被请求缔约国在拒绝引渡前在适情况下与请求缔约国磋商,以使有充分机会陈述自己意见和提供与陈述有关资料。

评价该例句:好评差评指正

Die Bestimmungen aller Auslieferungsverträge und sonstigen Übereinkünfte über Auslieferung zwischen den Vertragsstaaten gelten hinsichtlich der in Artikel 2 genannten Straftaten als im Verhältnis zwischen den Vertragsstaaten geändert, soweit sie mit diesem Übereinkommen unvereinbar sind.

五、 缔约国间关于第二条所述犯罪所有引渡条约和安排,凡是与本公约不符视为已在缔约国间作了修改。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Insassen Unfallschutz, Insassen Vorrerlagerung, Insassenbefreiung, Insassenerkennung, Insassenerkennungssystem, Insassenraum, insassen-rückhaltesystem, Insaßen-Rückhaltesystem, Insassenschutz, Insassenschutzsystem,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸德语

Ja, wir haben selbst die Auslieferung arrangiert.

A : 是的,我们自己安排货运。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语

Sie müssen garantieren, die Auslieferung vor Weihnachten zu erledigen.

您必须保证,供货在圣诞节前完成。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语

Also, weil Sie selbst die Auslieferung arrangiert haben, können wir Ihnen dabei nicht helfen.

B :好吧,因为您们自己安排货运,我们不能帮您。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语

Ich hoffe, dass die Auslieferung pünktlich und sicher erfolgt.

我希望,可以准时并且安全的完成供货。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2023年2月

Der US-Flugzeugbauer Boeing hat erneut die Auslieferung seiner Langstreckenflieger vom Typ 787 " Dreamliner" stoppen müssen.

国飞机制造商波音公司再次不得不止交付其 787“梦想客机”长途飞机。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语

Wir schlagen vor, die Waren mit dem Schnellzug zu versenden, damit die Auslieferung rechtzeitig erfolgt.

A :我们建议,赶紧寄出这批货,这样可以及时完成供货。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2023年2月

Boeing hatte erst im August vergangenen Jahres wieder mit der Auslieferung der Maschinen begonnen - nach mehr als einjähriger Unterbrechung.

在中断了一年多之后,波音公司于去年 8 月才再次开始交付这些机器。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年8月

Der britische Supreme Court billigte seine Auslieferung.

英国最高法院批准了他的引渡。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年12月

Das Verfahren zu ihrer Auslieferung an die USA läuft noch.

将她引渡到国的程序仍在进行中。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2016年3月

Frankreich fordert die Auslieferung des 26-Jährigen, dieser stemmt sich inzwischen nicht mehr dagegen.

法国要求引渡这名 26 岁的男子,后者已不再反对。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年4月

Seine Auslieferung an Peru dürfte in Kürze erfolgen.

预计他不久将被引渡到秘鲁。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月

Er kämpft deswegen gegen seine Auslieferung an die USA, in jeder Instanz, bis heute.

这就是为什么他在任何情况下都反对将他引渡到国,直到今天。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年8月

Noch spektakulärer war indes die juristische Auseinandersetzung um die Auslieferung von Abu Qatada nach Jordanien.

将阿布·卡塔达引渡到约旦的法律纠纷更加引人注目。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年11月

Die belgische Justiz hat nach EU-Regeln insgesamt 60 Tage Zeit, um über die Auslieferung zu entscheiden.

根据欧盟规定,比利时司法系统总共有60天的时间来决定引渡。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2018年9月

Spanien hat die Auslieferung von lasergesteuerten Bomben nach Saudi-Arabien eingestellt.

西班牙已止向沙特阿拉伯提供激光制导炸弹。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年8月

Eine Auslieferung an Serbien wurde in der Schweiz nicht genehmigt.

瑞士没有批准引渡到塞尔维亚。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2018年10月

Erdogan fordert daher von den USA die Auslieferung Gülens, wo dieser seit 1999 im Exil lebt.

因此,埃尔多安要求国引渡居伦,他自 1999 年以来一直流亡国。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年4月

Die Auslieferung des A400M verzögert sich wegen unterschiedlicher Probleme immer wieder.

由于各种问题, A400M的交付一再推迟。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年3月

Auch die Auslieferung des Luftabwehrsystems Patriot an die Ukraine soll demnach beschleunigt werden.

还应加快向乌克兰交付爱国者防空系统。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月

Die Auslieferung solle noch 2023 beginnen.

交付将于 2023 年开始。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


insbesond, insbesond(e)re, insbesondere, insbesondere sind innerhalb der biegeradien verletzungen, falten sowie risse in der kunststoffschicht unzulässig., InsBot, Inschrift, Inschriften, Inschriftenkunde, inschriftlich, inscription,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接