有奖纠错
| 划词

Das Erdbeben richtete Schäden von unvorstellbarem Ausmaß an.

地震造成了无比巨大的损失。

评价该例句:好评差评指正

Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.

有关受灾程度的报导使整条街的人感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Das Ausmaß und die Auswirkungen der Aids-Epidemie verdeutlichen die Notwendigkeit eines umfassenden, gemeinschaftsweiten Ansatzes.

艾滋病的严重影响突出表明,应采取基础广泛的全社区办法。

评价该例句:好评差评指正

Bei vielen langdauerdenden Konfliktsituationen, können anhaltende Vertreibungen großen Ausmaßes stark destabilisierende Auswirkungen auf die Aufnahmeregion oder das Aufnahmeland haben.

在许多旷日持久的冲突局势中,大规模的长期流离失所可能严重破坏接受区域国家的稳定。

评价该例句:好评差评指正

Das Ausmaß der an Zivilpersonen einschließlich Jugendlicher in den letzten beiden Jahrzehnten verübten Gewalt ist äußerst besorgniserregend.

过去几十年来,对包括青年在内的平民施加的暴力,其规模之大,令人极为担忧。

评价该例句:好评差评指正

In den Berichten kann auf Faktoren und Schwierigkeiten hingewiesen werden, die das Ausmaß der Erfüllung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen beeinflussen.

五. 报告可以指出影响本公约所定义务履行程度的因素和困难。

评价该例句:好评差评指正

Der letztgenannte Punkt ist besonders besorgniserregend: die Vernachlässigung der physischen Infrastruktur des Amtssitzes der Organisation hat mittlerweile ein bedenkliches Ausmaß erreicht.

我们对最后一点特别关注;本组织总部的有形基础设施多年失修,情况极端严重。

评价该例句:好评差评指正

Anstrengungen zur Korruptionsbekämpfung leiden unter zu geringem Engagement und mangelndem Verständnis der Arten, des Ausmaßes, der Verortung und der Kosten der Korruption.

腐败工作受挫,原因是缺乏承诺,对腐败的类型、程度、地点和损失缺乏认识。

评价该例句:好评差评指正

Der Bericht zeigte, in welchem Ausmaß Verstöße gegen die Sanktionen durch den Export unerlaubt abgebauter Diamanten dafür verantwortlich waren, dass der Krieg in Angola weiterging.

该报告表明,以出口非法开采的钻石的办法违制裁,在很大程度上是安哥拉战争持续存在的原因。

评价该例句:好评差评指正

Ich habe den Klimawandel zu einem vorrangigen Thema für die Organisation gemacht, weil er eine ökologische Krise weltweiten Ausmaßes herbeizuführen droht, wenn er nicht eingedämmt wird.

我已将气候列为本组织的一个关键优先事项,因为气候果继续不加控制,就有酿成全球范围环境危机的危险。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts dieser Situation ernannte ich eine Persönliche Humanitäre Abgesandte mit dem Auftrag, eine Mission zur Ermittlung von Art und Ausmaß der humanitären Krise in der Region durchzuführen.

鉴于这种情况,我已任命我的人主义事务个人特使前往该地区评价人主义危机的性质和规模。

评价该例句:好评差评指正

Die hohe Zuwachsrate der Neuinfektionen mit dem HIV, die schon seit langem die Entwicklungsaussichten Afrikas bedroht, hat im vergangenen Jahr in Teilen Asiens und Osteuropas alarmierende Ausmaße angenommen.

艾滋病毒新感染病例的增长率长期以来威胁着非洲的发展前景,而这一增长率目前在亚洲和欧部分地区已经达到惊人的程度。

评价该例句:好评差评指正

Fast das gesamte vergangene Jahr hindurch wurde die Situation immer verzweifelter, und die Not der örtlichen Bevölkerung erreichte ein nie zuvor gekanntes Ausmaß.

过去一年大部分时间,情势日益危急,当地民众面临空前的艰难条件。

评价该例句:好评差评指正

Anhaltende Konflikte in Darfur, im Nahen Osten, in Somalia und Sri Lanka brachten jedoch weiterhin in großem Ausmaß Leid, Gewalt, Misshandlung und Vertreibung für Millionen von Menschen, insbesondere Frauen und Kinder.

但是,在达尔富尔、中、索马里和斯里兰卡,旷日持久的冲突继续使数以百万计的人,尤其是妇女和儿童,广受磨难、暴力、虐待和流离失所之苦。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht fordern wir alle Parteien nachdrücklich auf, sich am laufenden Prozess in einer Weise zu beteiligen, die ein einvernehmliches, dem Ausmaß und der Dringlichkeit dieser Herausforderung angemessenes Ergebnis gewährleistet.

在这方面,我们促请所有各方参与目前的进程,确保商定结果与气候挑战的范围和紧迫性相一致。

评价该例句:好评差评指正

Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht.

从第五委员会代表得到的馈表明,对监督厅独立性的看法与用户对该厅在这方面发挥的领导作用有多大信心和信任相互关联。

评价该例句:好评差评指正

Die gezielten schweren Anschläge auf Zivilpersonen in Istanbul, Madrid, Riad und Haifa und Moskau führen uns das Ausmaß und den Ernst der Herausforderung, mit der wir konfrontiert sind, in aller Schärfe vor Augen.

在伊斯坦布尔、马德里、利雅得、海法和莫斯科等地发生大规模袭击平民事件,这些残酷的事实表明我们面对的挑战规模何等之大,性质何等严重。

评价该例句:好评差评指正

Dies ist eine um so bemerkenswertere Leistung, wenn man das Ausmaß der Zerstörungen berücksichtigt, die die UNTAET zu Beginn ihres Mandats vorfand, und sich klar macht, dass es in Osttimor die Institution einer nationalen Regierung zuvor nie gegeben hatte.

鉴于帝汶过渡当局开始执行任务的时候该地受到严重的破坏,并且帝汶从来没有民族政府机构,因此取得的成就更显得非凡。

评价该例句:好评差评指正

Das Ausmaß der Beteiligung von UNHCR-Bediensteten musste noch eindeutig nachgewiesen werden, doch gab es bereits einige Anhaltspunkte für eine Komplizenschaft in Bezug auf die Bereitstellung von Dokumenten, den Zugang zu den für Neuansiedlungen zuständigen Bediensteten und die vorrangige Vergabe von Neuansiedlungsplätzen.

难民专员办事处工作人员参与此事的程序还需要确定,虽然一些证据表明,在提供文件、接触重新安置干事给予优先安置方面有共谋现象。

评价该例句:好评差评指正

Nach einer Bewertung des Ausmaßes der an kosovarischen Frauen verübten sexuellen Gewalt richtete der UNFPA ein Büro im Kosovo ein, um die Versorgung auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit wiederherzustellen und um für die Frauen und ihre Familien Beratung und Dienstleistungen bereitzustellen.

人口基金对科索沃妇女遭受性暴力的情况进行评估之后,在科索沃设立了一个办事处,负责恢复生殖保健服务,并为妇女及其家人提供辅导和服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Glockenheizkessel, glockenhell, Glockenhelm, Glockenhose, Glockenimpuls, Glockenisolator, Glockenklang, Glockenklöppel, Glockenkolonne, Glockenkonstruktion,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Frankreichs Premierministerin spricht von einer Trockenheit historischen Ausmaßes.

法国总理谈到了一场历史性干旱。

评价该例句:好评差评指正
自然与动物

Aus der Luft erschließt sich das Ausmaß der Spalte.

我们可以从空中俯瞰到裂缝的规模。

评价该例句:好评差评指正
Auf Klo 噼啪聊

Der größte Unterschied betrifft das Ausmaß.

最大的区别在于它的程度。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Eingriffe von so riesigem Ausmaß, dass sie Jahrhunderte menschlicher Zerstörung rückgängig machen könnten.

这种大规模的干预可能会扭转类几个世纪以来的破坏。

评价该例句:好评差评指正
德语双语阅读

Zudem wird ein neues Delikt namens " Ökozid" geschaffen, das mutwillige Umweltschädigungen nationalen Ausmaßes unter Strafe stellt.

此外,(草案)还设立了一个名为" 生态灭绝" 的新罪行,在法国国内蓄意破坏环境者将被予以惩罚。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Erst in Polen und dann in größerem Ausmaß nach dem Überfall auf die Sowjetunion im Sommer 1941.

先是在波兰,然后在1941年夏季入侵苏联后达到更大规模。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Im besten Fall begreift die Welt endlich das Ausmaß der existenziellen Gefahr durch den Klimawandel.

最好的情况是,世界最终认识到气候变类生存的威胁。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口

Wir rechnen den Preis nach Ausmaß, Gewicht, Wert und auch Risiko.

我们根据货物的规格,重量,价值和风险来计算。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口

Das Ausmaß ist 4 x2 x2. 5 Meter und sie wiegen 90 Kilo.

这个规格是4x2 x2. 5米,它们共重90千克。

评价该例句:好评差评指正
自然与动物

Tiefe Spalten und Höhlen lassen das Ausmaß des Eispanzers im Herzen Islands ahnen.

冰岛中部深不见底的沟壑和洞穴暴露出地下冰层的规模。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口

In diesem Fall sollen wir Gewicht und Ausmaß zugleich berücksichtigen.

B :这种情况,我们考虑到重量和大小。

评价该例句:好评差评指正
我们的森林

Ohne die Kooperation zwischen Pilzen und Bäumen hätten Wälder wohl nie diese Ausmaße erreichen können.

如果没有树木和菌类的合作,森林永远不可能达到现在的规模。

评价该例句:好评差评指正
德语马达

Und zum Zeitpunkt unseres Telefonats war uns beiden gar nicht klar, welch verheerendes Ausmaß der Regen noch nehmen würde.

在我们打电话的时候我们都还不知道,这场强降雨会带来这样大程度的破坏。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年7月合集

Wenn die gefährdet sind, ist das Ausmaß unabsehbar.

如果它们受到威胁,其程度是无法预测的。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年6月合集

Weiterhin herrscht Unklarheit über das Ausmaß der Katastrophe.

灾难的程度仍不清楚。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年7月合集

Europa erlebe eine " maritime Flüchtlingskrise von historischem Ausmaß" .

欧洲正在经历“历史性的海上难民危机”。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年8月合集

Die Europäische Union erlebt derzeit einen Flüchtlingsansturm historischen Ausmaßes.

欧盟目前正在经历历史规模的难民涌入。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Und dabei laut Anklage in großem Ausmaß Steuern hinterzogen.

而且根据起诉书,他们大规模逃税。

评价该例句:好评差评指正
Logo

Die Zerstörung des Regenwaldes hat ein dramatisches Ausmaß erreicht.

雨林的破坏已经达到了惊的程度。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年12月合集

Die verheerenden Buschbrände im Südosten Australiens nehmen immer dramatischere Ausmaße an.

澳大利亚东南部毁灭性的丛林大火正变得越来越剧烈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Glockenzelle, Glockform, glockig, Glockluftfilter, Glöckner, GLONASS, Glonoin, gloomy, gloppieren, Gloria,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接