Das AIAD war auch besorgt darüber, dass einige der Außenstellen immer noch keine Gaststaatabkommen geschlossen hatten und bei ihrer Befreiung von indirekten Steuern auf Probleme stießen.
监督厅还关心一些办事处仍未缔结东道国协定、因而在豁免间接税方面遇到困难。
Dies wurde auf das Fehlen einer klar definierten Delegation von Befugnissen seitens der UNEP-Zentrale sowie darauf zurückgeführt, dass die Aufgaben der Außenstellen im Hinblick auf die Bereitstellung finanzieller und administrativer Dienste nicht klar von den Aufgaben des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi unterschieden waren.
这是由于环境规划署总部没有明确规定下放权利,没有区分这些办事处与联合国在内罗毕办事处在提财政与行政服务方面责任区别。
Insgesamt stellte das Amt fest, dass die Verantwortung und die Rechenschaftspflicht für die im Auftrag des Habitat-Zentrums und des Umweltprogramms, insbesondere ihrer Außenstellen, durchgeführten Aufgaben im Personalbereich von der Leitung der jeweiligen Dienststellen nicht klar definiert oder dokumentiert waren.
总来说,监督厅发现,替居中心和环境规划署,特别是总部以外各办事处执行事职能责任制和问责制,各办事处管理层没有明确加以规定和阐明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Eine schwammige Rechtsgrundlage, fehlende Dienstanweisungen insbesondere im IT-Bereich, mangelnde Aufsicht, vielleicht auch im parlamentarischen Raum, und Außenstellen, die ein gewisses Eigenleben entfaltet haben, das sind vielleicht so die Hauptfehlerursachen."
“松软的法律基础,缺乏官方指示,尤其是在 IT 领域,缺乏监督,也许在议会领域也是如此,以及已经发展出自己的分机构,这些可能是造成这种情况的主要原因。错误。”
Derweil registrieren die Stasiunterlagenbehörde und ihre Außenstellen, dass sich viele Menschen erst jetzt - Jahrzehnte nach dem Ende von DDR und MfS - an die wahren Ursachen von Verfolgung, Verletzungen oder Verlusten herantrauen.
与此同时,史塔西记录管理局及其分机构记录到,许多人直到现在——东德和 MfS 结束后的几十年——才敢于探究造成迫害、伤害或损失的真正原因。
Die Legendierung der diversen Standorte des Dienstes war nur noch ein Witz: selbst bei Wikipedia konnte man nachlesen, dass das " Ionosphäreninstitut" oder die " Fernmeldeweitverkehrsstelle der Bundeswehr" in Wahrheit Außenstellen des BND waren.
该服务的各个地点的传说只是一个笑话:即使在维基百科上,你也可以读到“电离层研究所”或“德国联邦国防军的电话长途电话办公室” 实际上是 BND 的分机构。