Dieser Plan wirft ein bezeichnendes chlaglicht auf ihn (seine Denkweise).
计划典型地表明了他的性格(他的思想方法)。
Des Weiteren bedarf es eines förderlichen Umfelds, in dem die Mitarbeiter der Vereinten Nationen ermutigt werden, eine proaktive, präventive Denkweise zu entwickeln, und in dem ein entsprechendes Anreiz- und Rechenschaftssystem Anwendung findet.
作还要求我们创造个有利环境,来鼓励联合国作人员形成种积极主动预防冲突的思想方式,并为预防性措施制订奖励办法责制。
Indigene Völker haben das Recht, ihre Geschichte, ihre Sprache, ihre mündlichen Überlieferungen, ihre Denkweisen, ihre Schriftsysteme und ihre Literatur wiederzubeleben, zu nutzen, zu entwickeln und an künftige Generationen weiterzugeben sowie ihren Gemeinschaften, Orten und Personen eigene Namen zu geben und diese zu behalten.
土著民族有权振兴、使用、发展向后代传授其历史、语言、口述传统、思想体系、书写方式著作,有权为社区、地方个人取用保留土著名称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der Theorie wirke dieser Gedanke zwar logisch – praktisch aber habe sich diese Denkweise als gefährlicher Trugschluss erwiesen, sagt Gerrit Heinemann vom eWeb Research Center an der Hochschule Niederrhein.
从理论上讲, 这种想法似乎乎逻辑——但在实践中, 这种思维已被证明是一种危险谬误,来自下莱茵应用科学大学 eWeb 研究中心 Gerrit Heinemann 说。
Die Denkweise der Europäischen Kommission war lange klar: Europa als Reiseziel zu bewerben und zum Wachstum des weltweiten Marktanteils beizutragen, wo es nur geht. Ein Umdenken müsse also auch hier stattfinden, sagt Jeroen Klijs von der Breda-University.
欧盟委员会思路早已明确:将欧洲推广为旅游目地,并尽可能为全球市场份额增长做出贡献,。布雷达大学 Jeroen Klijs 说,这里还必须进行重新思考。