Breit angelegte innerstaatliche Konsultationen sind Grundvoraussetzung für nationale Eigenverantwortung.
广泛开展全磋商拥有主导权的核心。
Wir bekräftigen, dass nationale Eigenverantwortung und Führung bei Entwicklungsstrategien und eine gute Regierungsführung wichtig für die wirksame Mobilisierung einheimischer Finanzmittel und die Förderung dauerhaften Wirtschaftswachstums und nachhaltiger Entwicklung sind.
我们重申,对发展战略的自主权和主导权以及善治,对于切实调动内财政资源和推动持久经济增长和可持续发展十分重要。
Aber das ist noch nicht genug, und die Vereinten Nationen stehen bereit, Mitgliedstaaten und Völker stärker bei der Formulierung umfassender und nachhaltigerer Strategien auf der Grundlage nationaler Eigenverantwortung zu unterstützen.
但,还需要做更多的工作,联合随时准备进一步协助会员和各人民在本拥有自主权的基础上,提出全面和更可持续的战略。
Das moderne Personal der Vereinten Nationen muss a) den neuen sachlichen Herausforderungen des 21. Jahrhunderts entsprechend strukturiert sein, b) die notwendige Eigenverantwortung besitzen, um komplexe weltweite Operationen zu verwalten, und c) rechenschaftspflichtig sein.
今天的联合工作人员必须:(a) 适应21世纪新的实质性挑战;(b) 具有管理复杂的全球性业务的实;(c) 承担责任。
Sierra Leone übernahm ein gewisses Maß an nationaler Eigenverantwortung für die Reform des Militärs und der Polizei, doch fürchte ich, dass diese ohne anhaltende und langfristige internationale technische und finanzielle Unterstützung keinen Bestand haben wird.
在塞拉利昂,军队和警察的改革在一定程度上由本主导,但我担心,如果际社会不继续长期提供技术和财政支援,改革否能够自己持续下去。
Wir anerkennen die Initiativen der Süd-Süd-Zusammenarbeit, die in dem Grundsatz der nationalen Eigenverantwortung wurzeln und auf die Stärkung der Produktionskapazität sowie auf die Beschleunigung des Wirtschaftswachstums und die nachhaltige Entwicklung ausgerichtet sind.
我们承诺支持以各当作主和协调一致原则为基础的旨在提高生产能、快经济增长和可持续发展的南南合作举措。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass eine nachdrückliche Unterstützung und Hilfe seitens der internationalen Gemeinschaft wichtig ist, um nationale Kapazitäten aufzubauen und auf diese Weise die nationale Eigenverantwortung zu stärken, welche eine Grundvoraussetzung für die Tragfähigkeit des gesamten Prozesses ist.
安全理事会确认,际社会的支持和援助对于建立能和进而强的自主,至关重要,而自主整项工作能否持续进行的关键。
Der Sicherheitsrat unterstreicht außerdem, dass den Vereinten Nationen eine ausschlaggebende Rolle bei der Förderung einer umfassenden, kohärenten und koordinierten internationalen Unterstützung für die in nationaler Eigenverantwortung und mit Zustimmung des jeweiligen Landes durchgeführten Programme zur Reform des Sicherheitssektors zukommt.
安全理事会还强调指出,联合要在促进际社会在征得有关同意后以全面、统一和协调的方式支持各自主的安全部门改革方案方面,起重作用。
Wirksame Partnerschaften zwischen Gebern und Nehmern gründen auf der Anerkennung der nationalen Führungsrolle und Eigenverantwortung für die Entwicklungsplanung, und innerhalb dieses Rahmens bedarf es solider Politiken und einer guten Regierungsführung auf allen Ebenen, um die Effektivität der öffentlichen Entwicklungshilfe zu gewährleisten.
捐助和受援之间有效的伙伴关系依据的承认发展计划的领导权和自主权,在此一框架内,必须在各级制定健全的政策和善政,以确保官方发展援助的功效。
Der Sicherheitsrat verweist auf die gestärkte Rolle der UNAMA und des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs bei der Leitung und Koordinierung der internationalen zivilen Maßnahmen in Afghanistan, im Rahmen eines integrierten Ansatzes und geleitet von dem Grundsatz, die afghanische Eigenverantwortung und Führung zu stärken.
“安全理事会回顾,通过采取综合对策,本着强阿富汗自主权和领导作用的原则,联阿援助团和秘书长特别代表在领导和协调阿富汗境内际民事努方面的作用得到强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。