Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.
即使今后的方针看来很明确,策者仍通过比较其他地方的经验教训而获益。
Alle wirtschaftspolitischen Maßnahmen, wirtschaftlichen Institutionen sowie die Entscheidungsträger bei der Mittelvergabe sollen eine Gleichstellungsperspektive berücksichtigen, um eine ausgewogene Verteilung der Entwicklungsdividenden sicherzustellen.
所有经济政策、机构和资源分配负责者应采取性别观点,以确保在平等的基础上分享展红利。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续展委员会原来的设想,是作为一个高级别论坛,让经济和环境策者聚集一堂,并提供机会来进行坦诚的对话、讨论及解。
Vorrangig ist dabei der Einsatz relevanter wissenschaftlicher und technischer Neuerungen für die Katastrophenvorbeugung und die Einbeziehung von lokalen Entscheidungsträgern und Bürgergruppen in die Erarbeitung zukunftsfähiger, langfristiger regionaler und landesweiter Strategien zur Katastrophenvorbeugung.
优先重视利用与减灾有关的科技革新,并优先重视让地方策者和公民团体参与区域和国家一级拟订可持续长期减灾战略的工作。
Der Jahresbericht über die Integration in Afrika (Annual Report on Integration in Africa) wird jeweils qualitative und quantitative Informationen über die regionale Integration bieten, die von politischen Entscheidungsträgern, den regionalen Wirtschaftsgemeinschaften und zwischenstaatlichen Organisationen genutzt werden können.
《非洲一体化情况年度报告》就区域一体化情况向策者、区域经济共同体和政府间组织提供质与量的信息,供其使用。
Durch ihre fachliche und materielle Unterstützung der Globalen Foren "Den Staat neu erfinden" erreichte die Abteilung einen größeren Kreis politischer Entscheidungsträger und Praktiker, erhöhte ihr Problembewusstsein und bewirkte ein besseres Verständnis der neuen Fragestellungen im Bereich der öffentlichen Verwaltung.
该司通过向重塑政府全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的新有了更好的了解。
Die beim Statistischen Institut der UNESCO in Montreal untergebrachte Beobachtungsstelle für das Ziel der Bildung für alle lieferte auch weiterhin hochwertige Bildungsdaten und -statistiken, um den Entscheidungsträgern Orientierungshilfe zu geben und die globalen Fortschritte bei der Verwirklichung der Bildung für alle zu überwachen.
教科文组织在蒙特利尔统计所的普及教育方案观察站继续提供优质教育数据和统计资料,协助指导策者和监测全球在实现普及教育方案方面取得的进展。
Das bisher Erreichte: Programme wurden durchgeführt, um das Bewusstsein der politischen Entscheidungsträger und Planer dafür zu wecken, dass Gesundheitsprogramme alle Aspekte der weiblichen Gesundheit in allen Lebensphasen abdecken müssen, und solche Programme haben in vielen Ländern zu einer Erhöhung der Lebenserwartung beigetragen.
已实施方案,使策者和规划者认识到保健方案必须满足妇女一保健的各方面需要,因为此种保健方案已使许多国家的预期寿命延长。
Das Sekretariat für Information und strategische Analyse soll gemeinsame und integrierte Datenbanken einrichten, verwalten und nutzen, die mit der Zeit den Wildwuchs an verschlüsselten Telegrammen, täglichen Lageberichten und Nachrichten sowie die informellen Kontakte mit gut informierten Kollegen ersetzen würden, durch die sich die Referenten und Entscheidungsträger derzeit über die Ereignisse in ihrem Zuständigkeitsbereich auf dem Laufenden halten.
和安执委会信息战略秘书处应创设、维持和利用共同分享的综合数据库,这些数据库最终取代主管干事和策者等前为随时了解其负责领域内事务现况所使用的密码电报、每日情况报告、每日新闻资料的大量复印件、以及与干练同僚间的非正式联系。
Infolge der wachsenden Sorge über die humanitären Auswirkungen umfassender Sanktionen hörte der Sicherheitsrat nach den Fällen Iraks, des ehemaligen Jugoslawien und Haitis auf, derartige umfassende Strafmaßnahmen zu verhängen, und ging dazu über, ausschließlich gezielte finanzielle, diplomatische sowie Waffen-, Flugverkehrs-, Reise- und Rohstoffsanktionen zu verhängen, die spezifisch gegen die kriegführenden Parteien und die am unmittelbarsten für verwerfliche Politiken verantwortlichen Entscheidungsträger gerichtet waren.
由于对全面制裁所带来的人道主义影响的关注不断高涨,安全理事会在伊拉克、前南斯拉夫和海地之后,停止实施全面制裁,而仅仅使用金融、外交、武器、航空、旅行及商品制裁,标是对错误政策最直接负责的交战方和策者。
Wenn solche Vor-Ort-Missionen in der Anfangsphase einer Krise durchgeführt werden, sobald es erste Anzeichen dafür gibt, dass ein Staat dabei versagt, seine Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung zu erfüllen, können sie auch dazu genutzt werden, im Auftrag der gesamten internationalen Gemeinschaft eine direkte Botschaft an die wichtigsten Entscheidungsträger zu richten, etwa indem versucht wird, sie von zerstörerischen Handlungen abzuhalten, da sie eine Strafverfolgung durch den Internationalen Strafgerichtshof oder Ad-hoc-Gerichtshöfe nach sich ziehen könnten.
如果在危机之初刚有迹象显示某国没有履行与保护责任有关的义务时,就进行实地调查,那就有机会代表广大国际社会向主要策者直接传递信息,例如,劝告他们不要采取破坏性行动,以免受到国际刑事法院或特设法庭的起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Im Prinzip genug, um nicht gegen eine Tür zu laufen. Die Medien sind begeistert, die Entwickler bekommen einen Innovationspreis, und selbst die Entscheidungsträger des Gesundheitssystems sind überzeugt: Der Netzhaut-Chip wird Kassenleistung.
原则上,足以不撞到门。 媒体热情高涨,开发者获得创新奖, 甚至医疗系统决策者都深信不疑:视网膜芯片将是收银机。
Und weil wir das nicht wollen, weil die Entscheidungsträger in unserem Staat das nicht wollen, diese Schlepper und Schleuser aber durchaus effizient ihren Job machen, deshalb werden die von Staat und Polizei als die neuen Staatsfeinde betrachtet.
因为我们不想这样, 因为我们州决策者不想这样,但是这些走私者和走私者工作效率很高, 这就是为什么州和警察将他们视为国家新敌人.
" Vielerorts ist es so, dass man mit Windenergie nicht mehr einen Wahlkampf führen kann; zumindest dem Eindruck von Entscheidungsträgern nach, von Bürgermeisterinnen und Bürgermeistern, zum Beispiel. Und von daher auch der Energiewende vor Ort die Unterstützung fehlt" .
“在许多地方, 你不能再用风能进行竞选活动;至少根据决策者印象,例如市长。这就是为什么缺乏地方支持原因能源转型” 。