有奖纠错
| 划词

Das heißt, die Zusammensetzung des Felddienstes wird nicht mehr allen oder auch nur vielen der verwaltungstechnischen und logistischen Unterstützungsbedürfnisse der neueren Generation von Friedenssicherungseinsätzen gerecht.

,外勤部门的人员组成已不再符合较新一代平行动的所有或许多行政与后勤支助需要。

评价该例句:好评差评指正

Der Felddienst ist die einzige Laufbahngruppe von VN-Personal, die gezielt für den Dienst in Friedenssicherungseinsätzen konzipiert wurde (und deren Beschäftigungsbedingungen und Verträge entsprechend gestaltet und deren Gehälter und sonstige Leistungen in voller Höhe aus den Missionshaushalten bestritten werden).

外勤业务是联合国内部专门为平行动服务制订的唯一类别(其服务条件与合同也相应地制订,而薪金福利完全由特派团的预算来支付)。

评价该例句:好评差评指正

Die Sachverständigengruppe befürwortet daher, umgehend die Zusammensetzung des Felddienstes und seinen Sinn und Zweck zu überprüfen und zu überdenken, damit er den heutigen und künftigen Anforderungen der Feldeinsätze besser gerecht werden kann, wobei mittleren und höheren Führungskräften in Schlüsselbereichen der Verwaltung und Logistik besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden sollte.

,小组鼓励紧急修改外勤事务处的组成设置的理由,以便更密切地配合现在今后外地行动的需求,并特别重视关键行政与后勤方面的中层高层管理人员。

评价该例句:好评差评指正

Die Abteilung Innenrevision I (IAD I) mit Sitz in New York besteht aus dem Innenrevisionsdienst Friedenssicherung, mit örtlichen Rechnungsprüfern in 12 Friedenssicherungs- und politischen Missionen weltweit, der Abteilung Innenrevision der Entschädigungskommission der Vereinten Nationen in Genf, der Sektion Amtssitz, der Sektion Felddienst und der Gruppe Rechnungsprüfung des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinen Nationen.

内部审计一司以纽约为基地,包平审计处(在全世界12个平特派团政治特派团设立驻地审计员)、驻日内瓦的联合国赔偿委员会内部审计司、总部科、外勤科联合国合办工作人员养恤基金审计股。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Verzeichnis (das sich von dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen unterscheiden würde) sollte die Namen von Sachverständigen auf verschiedenen Gebieten enthalten, die aktiv ermittelt wurden (auf individueller Basis oder durch Partnerschaften mit den Mitgliedern des VN-Systems und staatlichen, zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen); sie müssten vorab geprüft, interviewt und ausgewählt werden, ihre Einsatztauglichkeit durch ein ärztliches Gesundheitszeugnis nachgewiesen haben und mit grundlegendem Orientierungsmaterial über den Felddienst im Allgemeinen versorgt werden und müssten außerdem erklärt haben, dass sie kurzfristig zur Verfügung stehen könnten.

这一名册(与待命制度分开)应包经积极物色(在个人基础上选出或是通过联合国大家庭成员、政府、政府间非政府组织的夥伴关系/或协助选出),经事先审查、约谈、事先选定体检合格的各种不同领域的个别人士的姓名以及向其提供一般适用于外地特派团服务的基本情况材料,并且这些人选已表明当他们接到通知立即可以报到。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bogota, Boheme, Bohemia, Bohemian, Bohemien, Bohemistik, Bohle, bohlen, Bohlenbelag, Böhler,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

备库

Für den Felddienst konnte man sie umklappen und dann waren sie in getarnten Farben.

对于野战任务,你可把它们折叠起来,然后用伪

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bohnenkäse, Bohnenkäse, Bohnenkraut, Bohnenkuchen, Bohnenmilch, Bohnenöl, Bohnenpaste, Bohnenquarknudeln, bohnensaucd(-sosse), bohnensoße,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接