有奖纠错
| 划词

Viele Erfahrungen stehen ihm zu Gebote.

他很有经验。

评价该例句:好评差评指正

Das Gebot einer wirksamen Konfliktprävention geht über die Schaffung einer entsprechenden Kultur, die Einrichtung von Mechanismen oder die Einforderung des notwendigen politischen Willens hinaus.

有效预防冲突的努应超出创造一种文化、建立机制或具备政治意愿的范围。

评价该例句:好评差评指正

Da die Auswirkungen jedoch globaler Natur sind und in unverhältnismäßig starkem Maß die Armen in Mitleidenschaft ziehen, ist ökologische Nachhaltigkeit nicht bloß eine Option, sondern ein Gebot.

但是,是全球性的,而受最严重的是穷人,所以环境可持续性并不是一种可有可无的选择,而是绝对必要的。

评价该例句:好评差评指正

Durch die Erfindung der friedenssichernden Maßnahmen wurde der Frieden gefördert; der Generalsekretär wurde auf diplomatischem Weg tätig; Streitigkeiten wurden durch den Internationalen Gerichtshof beigelegt; das feste Gebot gegen Angriffskriege wurde eingehalten.

发明了维持平;秘书长开展外交工作;通过国际法院解决争端,并奉行反对侵略战争这一坚定立场,所有这些都促进了平。

评价该例句:好评差评指正

Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.

达尔富尔持续的冲突不仅危及无辜人的生命,危及保护他们的道义责任,而且危及联合国的公信

评价该例句:好评差评指正

Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.

未约定进行调解的方式的,调解人可以在考虑到案件情况、各方当事人可能表示的任何愿望迅速解决争议的必要性情况下,按其认为适当的方式进行调解程序。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat legt ihnen eindringlich nahe, die ihnen zu Gebote stehenden Einflussmöglichkeiten zu nutzen, indem sie durch gemeinsames Vorgehen sicherstellen, dass die Übergangs-Bundesinstitutionen ihre Meinungsverschiedenheiten beilegen und durch einen alle Seiten einschließenden Dialog Vertrauen bilden und in den Schlüsselfragen der Sicherheit und der nationalen Aussöhnung Fortschritte erzielen.

安理会敦促它们采取共同对策,利用各自的优势,确保过渡联邦机构通过包容各方的对话,解决分歧,建立信任,在安全及解的关键问题上取得进展。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht des Gebots, die Schuldentragfähigkeit aufrechtzuerhalten, und des Auslandsfinanzierungsbedarfs zur Erreichung der Entwicklungsziele, insbesondere in den am wenigsten entwickelten Ländern und Ländern mit niedrigem Einkommen, die einem erhöhtem Überschuldungsrisiko ausgesetzt sind, sollten die bilateralen Geber und die multilateralen Finanzierungsinstitutionen zur Gewährleistung der Schuldentragfähigkeit zunehmend bestrebt sein, die von ihnen gewährte finanzielle Unterstützung vorzugsweise in Form von Zuschüssen und konzessionären Mitteln zu vergeben.

必须保持债务的可持续性,而尤其是最不发达国家面对不断加剧的债务困扰风险的低收入国家需要外部资金来实现发展目标,双边捐助者多边金融机构应寻求更多地提供赠款减让性贷款,作为其金融支助手段的优先选用方法,确保债务的可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat ist auch weiterhin zutiefst besorgt über die verheerenden humanitären, politischen und wirtschaftlichen Folgen bewaffneter Konflikte und unterstreicht das vorrangige politische und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation bewaffneter Konflikte und humanitärer Krisen zu verhüten, sowie die Vorteile, die sich daraus für den Frieden und die Entwicklung und für freundschaftliche Beziehungen zwischen allen Staaten ergeben.

“安全理事会仍然深为关切武装冲突造成的灾难性人道主义、政治经济后果,强调无论从政治还是从道义角度出发,都必须首先防止武装冲突人道主义危机的爆发升级,并强调这样做有益平与发展,有益所有国家之间的友好关系。

评价该例句:好评差评指正

In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.

监督厅在一起关为联刚特派团布尼亚机场改造而进行的采购个案中提出了若干重大建议:(a) 确保维部的采购司遵守关报价保密的要求;(b) 确定颁布关利益冲突的报告要求,使特派团主管意识到实际的或潜在的冲突;(c) 确定颁布这些报告如何记录存档的程序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Brandung, Brandungsboot, Brandungsreiten, Brandungsströmung, Brandungswelle, Brandungszone, Brandursache, Brandverhalten, brandverschluss, Brandversicherung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人演讲合辑

Und das war nicht nur die ukrainische Bitte, es war das Gebot der Stunde.

仅仅是乌克兰的请求,而是当时的需要。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Und sehe, dass die anderen Gäste sich auch nicht an das Gebot gehalten haben.

我看到其他客人也没有遵守这个要求。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Der Auktionator achtet nicht bloß auf die Höhe des Gebots, sondern auch darauf, wer da genau bietet.

拍卖商仅会注意出价的高低,而且也会关注是谁在出价。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Deutsch

Vernünftig sein, also der Vernunft gehorchen, das ist das Gebot der Stunde.

因此,要理智,要服从理性,是当时的信条。

评价该例句:好评差评指正
《阴谋与爱情》

Mir sollte der Fürst und sein ganzer Hof zu Gebote stehn, und eine Grille im Kopfe surren?

要是公爵和他的整个宫廷都听我调遣,我干吗还闷闷

评价该例句:好评差评指正
德国总统圣诞致辞

Bis Friede einkehren kann, ist es ein Gebot der Menschlichkeit, dass wir den Angegriffenen, den Bedrohten und Bedrückten beistehen.

在和平到来之前,我们将同受攻击者、受威胁者和受压迫者们站在一起,这是人性的准则。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Auf Sicht fahren scheint das Gebot der Stunde.

目视驾驶似乎是家常便饭。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

Eine pragmatische Energiepolitik ist das Gebot der Stunde.

务实的能源政策是当务之急。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Das genau ist jetzt das Gebot der Stunde.

这正是时代的需要。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年3月合集

Transparenz und Beteiligung lautet daher das Gebot der Stunde.

因此,透明度和参与度是当务之急。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Diese Verschwörungsgemeinschaft, wo Loyalität das oberste Gebot ist.

这个忠诚至上的阴谋社区。

评价该例句:好评差评指正
《圣经》(新约)

Paradoxerweise machen uns diese an sich guten Gebote noch schuldiger.

矛盾的是,这些本来就很好的诫命却让我们更加内疚。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年3月合集

Scharfe Kritik in der Sache ist das Gebot der Stunde.

对此事进行尖锐批评是当务之急。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年4月合集

" Also, ich glaube, Plastikfasten ist ein Gebot an uns alle" .

“所以,我相信塑料禁食是我们所有人的诫命。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年9月合集

Flexibilität sei das Gebot der Stunde, sagt Fawema-Chef Hans-Peter Mertens.

Fawema 的老板 Hans-Peter Mertens 说,灵活性是家常便饭。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Der Börsenwert liegt nun fast zwölf Milliarden Dollar unter seinem Gebot.

现在的市值比他的出价低了将近一百亿美元。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

In einer derart angespannten Sicherheitslage, bei hohem Migrationsdruck ist Grenzsicherheit das Gebot der Stunde.

在如此紧张的安全局势和巨大的移民压力下,边境安全是当务之急。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ist das das Gebot der Stunde?

这是今天的顺序吗?

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Maximale Transparenz sollte das Gebot der Stunde sein.

最大的透明度应该是当务之急。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年11月合集

Dabei werde die Sicherheit während des Turniers das oberste Gebot sein, erklärte die Europäische Fußball-Union UEFA.

欧洲足球联盟 UEFA 表示, 比赛期间的安全将是重中之重。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


brasilianisch, Brasilien, Brasilin, Brasilnuss, Brasilsäure, Brasov Auto Cor., Brass, Brasse, Brasselett, Brassen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接