有奖纠错
| 划词

Namen, Anschrift, Geburtsdatum und Beruf sowie den Nachweis des Identität müssen richtig angeboten werden.

必须准确提供姓名、通信地址、出生日期职业以及身份证明。

评价该例句:好评差评指正

Geben Sie Ihren Personen eine Identität.

请您给您的人物一个身份。

评价该例句:好评差评指正

Indigene Völker haben das Recht, ihre eigene Identität oder Zugehörigkeit im Einklang mit ihren Bräuchen und Traditionen zu bestimmen.

土著民族有权按照其习俗传统决定自己的身份或归属。

评价该例句:好评差评指正

Ist ein Beförderer in den Angaben zum Vertrag namentlich genannt, so sind andere Angaben in dem Beförderungsdokument oder elektronischen Beförderungsdokument in Bezug auf die Identität des Beförderers unwirksam, soweit sie mit dieser namentlichen Nennung unvereinbar sind.

一、合同事项中载明运人名称的,运输单证或电子运输记录中凡与此不一致的有运人身份的其他信息一概无效。

评价该例句:好评差评指正

Indigene Völker und Menschen sind frei und allen anderen Völkern und Menschen gleichgestellt und haben das Recht, bei der Ausübung ihrer Rechte keinerlei Diskriminierung ausgesetzt zu sein, insbesondere nicht auf Grund ihrer indigenen Herkunft oder Identität.

土著民族个人享有自由,与所有其他民族个人完平等,有权在行使其权利时不受任何形式的歧视,特别基于其土著出身或身份的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor stärken, um allen Bevölkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identität ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.

会员国应汲取本国的经验,利用双边合作伙伴联合国系统的技术支援,继续加强部门,为体人民创造稳定的条件,不论其身份为何。

评价该例句:好评差评指正

Er soll außerdem im Einzelnen ausführen, welche konkreten Ereignisse nachweislich stattgefunden haben und durch welche Beweise sie belegt werden; ferner soll er die Zeugen namhaft machen, die ausgesagt haben, soweit deren Identität nicht zu ihrem eigenen Schutz geheimgehalten wird.

报告还应详述查实确已发生的具体事件、据以作出这些判断的证据并开列作证证人姓名,但须予保护的证人,不公布其身份。

评价该例句:好评差评指正

Eine solche Strategie ist unerlässlich, wenn es darum geht, Methoden für die Berechnung der Stärke und die Schaffung einer gemeinsamen Identität der Zivilpolizeianteile aller Missionen sowie für die Festlegung von Leistungsmaßstäben und Mechanismen für die Institutionalisierung der Erfahrungsauswertung zu entwickeln.

这样一种战略对于确定人力的计算,为所有特派团规定统一的民警身份,确定业绩指标建立将教训制度化的机制,至重要。

评价该例句:好评差评指正

Die Zunahme gewaltsamer Konflikte, namentlich Konflikte um Fragen der lokalen Autonomie und der ethnischen Identität sowie um die Ressourcenverteilung, behinderte die soziale Integration und lenkte die Aufmerksamkeit wie die Ressourcen von der sozialen und der wirtschaftlichen Entwicklung hin zur Konfliktbewältigung.

暴力冲突的增加、包括围绕着地方自治种族身份问题的冲突以及因资源分配而起的冲突阻碍了社会融合,把注意力资源从社会经济发展引到冲突的管理上去。

评价该例句:好评差评指正

Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Maßnahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identität des Kunden oder der Kundin und, soweit möglich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.

三、在本条第二款第㈠项情况下,各缔约国均应当实行措施,以确保其金融机构在适当期限内保持涉及本条第一款所提到人员的账户交易的充分记录,记录中应当至少包括与客户身份有的资料,并尽可能包括与实际受益人身份有的资料。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts des Erfordernisses, das Wohl der in Absatz 1 Buchstabe a bezeichneten Kinder und ihr Recht, ihre Identität, einschließlich ihrer Staatsangehörigkeit, ihres gesetzlich anerkannten Namens und ihrer gesetzlich anerkannten Familienbeziehungen, zu behalten oder wiederherzustellen, zu schützen, sehen die Vertragsstaaten, die ein System der Adoption oder eine andere Form der Unterbringung von Kindern anerkennen, gesetzliche Verfahren vor, um das Adoptions- oder Unterbringungsverfahren zu überprüfen und gegebenenfalls jede Adoption oder Unterbringung von Kindern, die auf einem Verschwindenlassen beruht, aufzuheben.

四、 鉴于必须保护本条第一款第㈠项中所指的儿童的最佳利益,他们保留或恢复本人身份的权利,包括法律认的国籍、姓名家庭系,认领养系或其他置儿童形式的缔约国应制定法律程序,审查领养或置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪的儿童领养或置无效。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响本公约第十四条的情况下,各缔约国均应当根据本国法律采取必要的措施,以要求其管辖范围内的金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户的资金的实际受益人身份,并对正在或者曾经担任重要公职的个人及其家庭成员与其系密切的人或者这些人的代理人所要求开立或者保持的账户进行强化审查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


einzelkarton, einzelkartons, Einzelkaufmann, Einzelkind, Einzelklick, Einzelklippe, Einzelkniehebel, Einzelkolbenpumpe, einzelkomponente, einzelkomponenten,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

默克尔演讲精选

Es ist Teil unserer Identität und Kultur.

它是我们的与文化的组成部分。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Die Verwurzelung in der Heimat stiftete seine Identität.

他扎根故土,形成了自己的认同。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Wie überprüft man hier die Identität eines potentiellen Kunden?

要如何核实客户的

评价该例句:好评差评指正
热门影视资讯

Gut. Die Identitäten unserer Agenten wurden entfernt.

太好了!所以特务的都曝光了。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Es füllt auch den Ausdruck von Fantasie und Kreativität, sowie trägt zu einem lebendigen Gefühl kulturelle Identität bei.

龙舟节还能满足们对想象力和创造力的表有助于形成生动的文化认同感。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Die nationale Identität der Deutschen blieb weiterhin Walsers Thema.

德国的民族仍然是瓦尔泽的主题。

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Das " Abenteuer Identität" ist für uns auch das Abenteuer des Unterwegsseins in diesem Jahrhundert.

历险记”发生在每个,也是这个世纪里在路的冒险。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Die deutsche Sprache, Kultur und Identität wurden systematisch unterdrückt und durch sowjetische Einflüsse ersetzt.

德国的语言、文化和被系统地压制,取而代之的是苏联的影响。

评价该例句:好评差评指正
热门影视资讯

Als Mysterio meine Identität aufgedeckt hat, wurde mein ganzes Leben auf den Kopf gestellt.

神秘客揭露我真实后,我的整个生活都被搞乱了。

评价该例句:好评差评指正
环球移民录

Fredericksburg in Texas ist die größte sogenannte “German town” , wo bewusst die deutsche Identität bewahrt wird.

德克萨斯州的弗雷德里克斯堡是所谓最大的" 德国小镇" ,这里有意识地保留了德国特色。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Für Kalle Hümpfner nicht passend zur eigenen Identität.

对于 Kalle Hümpfner 来说,这与他自己的不符。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年6月合集

Am Montag gab sie die Identität von zwei Tätern bekannt.

周一,她宣布了两名肇事者的

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Beispielsweise die Frage der Identität auch, der Wurzel unseres Kontinents.

例如,问题,我们大陆的根源。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2015年12月合集

In der Zeit solle die Identität der Asylsuchenden verifiziert werden.

。 在此期间,应核实寻求庇护者的

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Indigene Sprachen schaffen jedoch nicht nur Identität, sondern bieten zunehmend Job-Perspektiven.

然而,土著语言不仅创造,而且越来越多地提供就业前景。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年12月合集

Sie betreffen unsere Identitäten heute nicht mehr und das sprechen wir auch aus.

如今,它们不再影响我们的,我们也是这么说的。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年8月合集

Bislang gibt es noch keine Angaben zu der Identität der festgenommenen Person.

到目前为止, 还没有关于被捕者的信息。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年6月合集

Dies gelte auch für Menschen, die sich weigerten, an der Feststellung ihrer Identität mitzuarbeiten.

这也适用于拒绝合作确定

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年11月合集

Allerdings gibt es Zweifel, ob dies die echte Identität eines der Attentäter ist.

然而,这是否是其中一名刺客的真实怀疑。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Mit diesem senden Schiffe per Funk kontinuierlich Daten über ihre Identität und ihre aktuelle Position.

这样,船只就可以通过无线电不断发送有关其和当前位置的数据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Einzellader, Einzellage, Einzellast, Einzellastfall, Einzellauf, Einzellaufwerk, Einzelleistung, Einzelleiter, Einzelleitung, Einzellenverdichter,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接