Im vergangenen Jahr nahmen die friedenssichernden Tätigkeiten nicht nur an Umfang, sondern auch an Komplexität stark zu.
过去一年里,维持平活动不仅数量大增,而且性质更趋复杂。
Darüber hinaus wurde darauf hingewiesen, dass die Zivilgesellschaft einen einzigen Bericht nicht als einen ausreichenden Überwachungsmechanismus ansehen würde und dass der Umfang und die Komplexität eines solchen Berichts ihn für diese Zielgruppe unzugänglich machen könnten.
与会者还指出,民间社会不会把单一报告视为一个适当的监督制,这种报告的篇幅复杂性可能使民间社会读者望而却步。
Der Sanierungsgesamtplan ist auf Grund seiner hohen Komplexität und der damit verbundenen finanziellen Risiken und Sicherheitsfragen das riskanteste und ehrgeizigste Bauvorhaben, das die Vereinten Nationen jemals in Angriff genommen haben.
基本建设总计划性质十分复杂,加之财务风险安全方面的关注,使之成为联合国所实施过的、风险最大、目标最高的建设项目。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die zunehmende Komplexität der Friedenssicherungseinsätze transparente dreiseitige Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat, dem Sekretariat und den truppenstellenden Ländern notwendig macht, die einen neuen Geist der Partnerschaft, der Zusammenarbeit und des Vertrauens fördern werden.
“安全事会认识到,鉴于维持平动日益复杂,有必要在安全事会、秘书处部队派遣国之间建立透明的三方关系,培养伙伴关系、合作信任的新精神。
Die Komplexität, die weite Verbreitung und der hartnäckige Fortbestand der Armut hat die Fähigkeit dieser Länder beeinträchtigt, grundlegende Sozialdienste, darunter eine grundlegende Bildung, Gesundheitsversorgung, Nahrungsmittelversorgung, sauberes Wasser und sanitäre Einrichtungen, bereitzustellen sowie eine wirksame Inlands- und Küstenzonenbewirtschaftung und eine wirksame Städteplanung und -entwicklung zu erbringen.
贫穷的复杂性、普遍性持续性使这些国家没有充分能力提供基本的社会服务,包括基础教育、保健、营养、洁净用水卫生,不能进有效的土地沿海区管以及都市规划发展。
Diese Vorschläge umfassen die Neugliederung der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, die Einrichtung einer eigenen Hauptabteilung Unterstützung der Feldeinsätze unter Leitung eines Untergeneralsekretärs, eine erhebliche Steigerung der Ressourcen beider Hauptabteilungen und anderer Teile des Sekretariats sowie neue Kapazitäten und integrierte Strukturen, um der steigenden Komplexität der mandatsmäßigen Tätigkeiten gerecht zu werden sowie um eine einheitliche Führung und die Integration der Maßnahmen zu gewährleisten.
我感激会员国很快就核准了我的提议,其中包括:调整维持平动部;另外成立一个由一位副秘书长主管的外勤支助部;大幅增加这两个部秘书处其他部门的资源;建立新的能力进整合,以适应日益复杂的任务活动,确保统一指挥,统筹努力。
Auf Grund der großen Komplexität der Arbeit der Hauptabteilung im Bereich der Politikanalyse und der technischen Zusammenarbeit sowie in Anbetracht der enormen Anforderungen, die durch die Betreuung des Wirtschafts- und Sozialrats, der Fachkommissionen und der Folgeaktivitäten der Weltkonferenzen an sie gestellt werden, der vielen neuen Fragen, die in den Verantwortungsbereich der Hauptabteilung fallen und in denen sich das Sekretariat stärker kundig machen und konzentrierter vorgehen muss, ergibt sich die dringende Notwendigkeit, die Fähigkeit der Hauptabteilung zur Bewältigung so weitreichender Sachgebiete und Verantwortlichkeiten zu stärken.
由于经济社会事务部的政策分析技术合作工作极为复杂,并鉴于该部为经济及社会事会、职司委员会、全球会议的后续活动提供服务的巨大需求以及正在出现的属于其责任范围的、秘书处必须为此深化其知识密切注意的项问题,迫切需要加强该部的能力来管这类范围广泛的领域责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei chronischen Schmerzen kommen: zusammen, und um dieser Komplexität gerecht zu werden, verwendet man häufig ein sogenanntes: Wie das bei chronischen Schmerzen genau aussieht, das erklärt uns Julia Wager.
在慢性疼痛的情况下,以下因素综合在一起,为了公正地对待这种复杂性,人们经常使用所谓的:朱莉娅·瓦格(Julia Wager)向我们准确地解释了在慢性疼痛的情况下这是什么样的。