Wer ist für den Lebensunterhalt der Künstler verantwortlich?
谁该为艺术家生活负责?
Es ist mit nachteiligen sozioökonomischen Ergebnissen zu rechnen, zu denen auch Veränderungen bei den landwirtschaftlichen Produktionsmustern gehören, die ihrerseits negative Auswirkungen auf den Lebensunterhalt der Menschen und auf die Migrationstrends haben werden.
可能造成利社会经济后果,包括农业生产格局改变,反过来将对生计和移民趋势产生负面影响。
Wichtig ist auch eine Steigerung der Nahrungsmittelproduktion, denn 75 Prozent der armen und hungrigen Menschen der Welt leben in ländlichen Gebieten und sind zur Sicherung ihres Lebensunterhalts direkt oder indirekt auf die Landwirtschaft angewiesen.
提高粮食生产是必须,因为,全世界75%穷人和忍饥挨饿人生活在农村地区,直接或间接地靠农业为生。
Dieser an und für sich schon besorgniserregende Trend beeinträchtigt zudem in schwerwiegendem Maße die Gesundheit, den Lebensunterhalt, die Nahrungsmittelproduktion und die Sauberkeit des Trinkwassers und erhöht die Gefährdung der Bevölkerung durch Naturkatastrophen und Klimaänderungen.
这一趋势本身就令人担忧,而且还严重损了健康、生计、粮食生产以及清洁水,使得若干地方人口易受自然和气候变化伤。
Um wirksam auf Katastrophen- und Notstandssituationen reagieren zu können, die die Umwelt, die Sicherung des Lebensunterhalts sowie die Bewältigung der Grundanforderungen des täglichen Lebens bedrohen, sind Programme und Infrastrukturen erforderlich, die geschlechtsspezifische Gesichtspunkte berücksichtigen.
有必要建立对性别问题敏感方案和基础设施,以便有效地应付威胁环境和生计安全和紧急情况,并管理日常生活基本需要。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
乌干达北部和非共和国人道主义紧急状况及被占领巴勒斯坦领土和哥伦比亚长期一触即发冲突使平民百姓生活处于危险之,破坏了为稳定局势所作关键努力。
In beiden Fällen wurde dem Kommandeur der betreffenden Angehörigen des Militärkontingents unregelmäßiges Verhalten nachgewiesen, da er den Familien der beiden Mädchen mehr als sieben Monate lang finanzielle Unterstützung und Unterstützung für den Lebensunterhalt gewährt hatte.
这两个案件都有证据表明有关军事特遣队员特遣队指挥官有当行为,因为该指挥官向这两个女孩家庭提供了7个月以上金钱和生活费。
In dem besetzten palästinensischen Gebiet bildet die dort errichtete Trennmauer jetzt das größte physische Hindernis für den Zugang humanitärer Organisationen und hat den Lebensunterhalt der palästinensischen Bevölkerung sowie ihren Zugang zu lebenswichtigen Diensten schwer beeinträchtigt.
在被占领巴勒斯坦领土,建立隔离墙已成为人道主义进出最大有形障碍,严重影响巴勒斯坦人民生计及其获得基本服务机会。
Wenn wir gewährleisten können, dass Zivilpersonen in ihrer Heimat bleiben und weiter ihrem Lebensunterhalt und ihrer Bildung nachgehen können, verringert sich die Gefahr, dass sie zu Schachfiguren in militärischen Aktionen werden und so zu weiteren Konflikten beitragen.
确保平民能够留在家里继续过日子和接受教育,可以减少他们在军事行动成为工具并进而使冲突加剧这种风险。
Im Rahmen einer neuen gemeinsamen Initiative des UNDP und der Europäischen Kommission über Armut und Umwelt wird ein Katalog konkreter Politikalternativen zur Armutsminderung bei gleichzeitigem Schutz der natürlichen Ressourcenbasis, auf die die Armen für ihren Lebensunterhalt angewiesen sind, aufgestellt.
开发计划署与欧洲贫穷和环境倡议委员会一项新联合倡议列出一套具体扶贫灭贫政策方案,同时还保护穷人生计所依赖自然资源基础。
Demobilisierte Kämpfer (die so gut wie nie alle Waffen niederlegen) kehren in der Regel zu einem Leben in Gewalt zurück, wenn sie keine legitime Möglichkeit finden, ihren Lebensunterhalt zu bestreiten, wenn sie also nicht in die lokale Wirtschaft "wiedereingegliedert" werden.
如果复员战士(几乎从来没有能够完全解除他们武装)寻找合法生计,换句话说,如果他们无法“重新融入”地方经济,他们通常会回暴力生活。
Der Sicherheitsrat bekundet seine wachsende Besorgnis über die Lage von 1,7 Millionen Somaliern, die sich in einer humanitären Notlage befinden oder unter gravierender Mangelernährung leiden, deren Lebensunterhalt schwer beeinträchtigt ist und die von zunehmender öffentlicher Unsicherheit und Ernährungsunsicherheit in Teilen Südsomalias betroffen sind.
“安全理事会日益感关注是,索马里南部一些地方有170万索马里人面临人道主义紧急状况,或严重营养良,生活十分困苦,公民安全和粮食供应日益得保障。
Der Sicherheitsrat bekundet seine wachsende Besorgnis über die Lage von einer Million Somaliern, die sich in einer humanitären Notlage befinden oder deren Lebensunterhalt schwer beeinträchtigt ist, sowie über die zunehmende Unsicherheit der Zivilbevölkerung und die steigende Ernährungsunsicherheit in Teilen Südsomalias, wo das Ausmaß der Mangelernährung angestiegen ist.
“安全理事会日益关切是,100万名索马里人处于人道主义紧急状态或生计艰苦堪境况,而且索马里南部部分地区社会安全和粮食安全每况愈下,营养良情况恶化。
Es sollten Politiken und Programme ausgearbeitet werden, die die Verwirklichung der folgenden Ziele ermöglichen: eine nachhaltige Entwicklung, in deren Mittelpunkt der Mensch steht, die Sicherung des Lebensunterhalts und angemessene soziale Schutzmaßnahmen einschließlich Sicherheitsnetze, verstärkte Unterstützungssysteme für Familien, gleicher Zugang zu und gleiche Verfügungsgewalt über finanzielle und wirtschaftliche Ressourcen sowie Beseitigung der zunehmenden und unverhältnismäßig hohen Armut von Frauen.
应拟订政策和方案,以实现以人为心可持续发展目标、确保生计以及包括安全网在内充分社会保障措施、家庭强化支助系统、公平获得并控制财政和经济资源和消除妇女贫穷现象日益严重和人数日增问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。