Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.
法院解决是不可能。
In Somalia und Sudan werden umfassende Rechtsstaatlichkeits-Programme umgesetzt, um die Kapazitäten von Gerichts-, Justiz- und Strafverfolgungsbehörden auszubauen und gleichzeitig Gemeinschaften in die Lage zu versetzen, den Rechtsweg zu beschreiten.
在索马里和苏丹,实施了全面法治方案,以培养法部门、法和执法机构能力,同时还增强社区诉诸法能力。
An diesem Tag trat ein Fakultativprotokoll zu dem Übereinkommen9 in Kraft, das a) den Frauen in den Staaten, die das Protokoll ratifiziert haben, Zugang zum Rechtsweg auf internationaler Ebene verschafft, b) den Staaten dabei hilft, ihren Verpflichtungen aus dem Übereinkommen nachzukommen, indem es ihnen Änderungen ihrer einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Verfahren nahe legt, und c) dem Ausschuss für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau die Möglichkeit einräumt, bei schwerwiegenden oder systematischen Verletzungen der Rechte von Frauen Untersuchungsverfahren einzuleiten.
该《公约》择议定书9 同一,使(a) 批准议定书国家内妇女能够在国际上得到法保护;(b) 鼓励各国修改国内法律和诉讼法,从而协助各国履行它们根据《公约》所作出承诺;(c) 使消除对妇女一切形式歧视公约委员会能够对严重或有组织侵害妇女权利事件提出要求调查程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Von daher, denke ich mir, sollte man sich solche Auseinandersetzungen auf dem Rechtswege, die langwierig sind, sparen und lieber zu einer vernünftigen, ausgehandelten, auf Augenhöhe ausgehandelten Politik im Umgang mit den öffentlich Beschäftigten kommen" .
“因此,我认为,在与公职人员打交道时,应该避免此冗长的法律纠纷,而是在平等的基础上通过谈判达成项明智的、经过谈判的政策”。