Er hatte nur noch 20 Schillinge.
他只剩下20个奥地利。
Das Heft kostet 20 Schilling.
本小册子的格是20奥地利。
Kannst du mir 100 Schilling borgen? - Ich bin nämlich total pleite.
能借我100个么?——我身边一分钱也没有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nachts ist weniger Clubbing als Schilling angesagt.
到了晚上,与其说是在泡吧,不如说是在放松。
Der Herr zog sie an, reiste weiter, und der Schilling blieb zurück.
主人穿上衣服,继续旅程,却留在了这里。
Der Schilling klang und sprang vor Freude, als er wieder in den Beutel steckte.
放回钱包后,高兴地唱起歌跳起舞来。
" Was ist das für ein Schilling! " , tönte es in diesem Augenblick.
“那是一枚!”,一个声音响了起来。
Als der Geldbeutel am Abend herausgenommen wurde, lag der Schilling noch da, wo er hingerutscht war.
那天晚上,钱包从口袋里拿出来时候,还在它滑落地方。
" Hier habe ich ja noch einen Schilling aus meiner Heimat" sagte er. " Nun, der kann die Reise mitmachen."
“这里有一枚我家乡”,他说,“嗯,那就跟我一起去旅游吧。”
Ja, nun beginnt die Geschichte des Schillings, wie er sie später selber erzählte.
对,这就是开头,同它多年后自己讲述一样。
Der Herr wusste selber nicht, dass er den Schilling noch hatte, bis er ihn in die Finger bekam.
在看到它之前,这位生还不知道自己拥有一枚呢。
" Falsch! Taugt nichts! - Dies ging mir durch und durch" , erzählte der Schilling.
“假!不顶用!——它跟随了我一生一世”,这么说。
Von alledem konnte sich der Schilling aber keine Vorstellung machen.
但是无法想象出这些画面。
Der Schilling war weit in die Welt hinausgelangt, doch eigentlich wusste er nicht, wo er sich befand.
已经到了世上很远地方,但它根本不知道自己在哪里。
Schilling schaut auf Europa, auf Deutschland, aber auch auf Indien, auch auf China, auch auf die spanischen Eroberungen.
Schilling 着眼于欧洲、德国、印度和中国,还着眼于西班牙征服。
Der Schilling schlich sich bis an die Öffnung vor, um ein wenig hinauszuschauen.
爬到钱包口微微向外探。
" Ich bin wahrhaftig gezwungen, den Schilling jemandem anzudrehen" , sagte sie.
“我真应该硬着心肠把这枚换给其他人”,她说。
So wurde ich recht traurig, wie es ein armer Schilling werden kann, wenn niemand ihn haben will.
我真非常难过,如果没人想要拥有我话,那我会是多么可怜一枚啊!
" Es ist doch angenehm, sich in der Welt umzuschauen" , dachte der Schilling, " und dabei andere Menschen und andere Sitten kennen zu lernen."
“环游世界感觉真是太好了,”想,“我还能了解其他人,学习其他风俗呢。”
Einer machte dem anderen Platz, aber der Schilling aus der Heimat blieb immer im Beutel, das war eine Auszeichnung.
一个给另一个腾出空间,但家乡总是留在钱包里,这是一种光荣。
Man nannte mich einen guten, ehrlichen Schilling, und in die Heimat sollte ich zurückkehren.
我称为优秀诚实,我应该回家去。
Die Frau begab sich also zu dem reichen Bäcker, aber der kannte die gängigen Schillinge, sodass er mich nicht behalten wollte.
那位女士去找了富有面包师,可是面包师认识通用,所以他不想收我。
Ich wusste, dass ich falsch genannt und hingeworfen werden würde, und zwar gerade vor die Menge von Schillingen und Münzen, die auf ihre Inschrift stolz sein konnten.
我知道我会认错,然后扔在大量和硬币里,它们都可以因自己身上铭文而自豪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释