Er steht in verwandtschaftlichem Verhältnis zu ihm.
和有亲戚关系。
Ihre Freundschaft (Ihr Verhältnis) erkaltet immer mehr.
们友谊(关系)越来越冷淡了。
Er hat ein Verhältnis mit seiner Kollegin.
和同事有一腿。
Er hat kein Verhältnis zur modernen Kunst.
与现代艺术毫无关系。
Unter normalen Verhältnissen wäre das nicht möglich gewesen.
在正常况下这是可能。
Der Maler verteilt Licht und Schatten im richtigen Verhältnis.
画家按正确比例分配光与阴影。
Seine Ausgaben stehen in keinem Verhältnis zu seinen Einnahmen.
支出大大超过了收入。
Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.
迫于势得这样做。
Sie teilten im Verhältnis 2 zu 1.
们是按二与一比例分配。
Schlechte soziale Verhältnisse waren der Nährboden für das Verbrechen.
良社会状况是犯罪温床。
Die Verhältnisse haben sich inzwischen grundlegend geändert.
这期间,况发生了根本变化。
Die Verhältnisse sind so kompliziert,ich sehe da nicht mehr durch.
况是这样复杂,我再清楚了。
Insgesamt muss das Verhältnis zwischen Basisfinanzierung und zweckgebundener Finanzierung erheblich ausgewogener werden.
总体而言,应大大改善核心和非核心资金平衡。
Zweck einer Verfassung ist es, die Bedingungen für das Verhältnis zwischen Staat und Bürgern festzulegen.
宪法目是规定国家与公民之间关系。
Sie ist sein Verhältnis.
(口)她是妇。
Er lebte in ärmlichen Verhältnissen.
过着贫穷生活。
Du mußt die Verhältnisse nüchtern sehen.
你得清醒地判断况.
Viele dieser Länder haben im Verhältnis zu ihren Devisenerlösen oder ihren Haushaltseinkommen hohe Schuldendienstverpflichtungen.
用这些国家外汇收入或其预算收入百分比来衡量,其中许多国家偿债付息担子非常沉重。
Unsere verwandtschaftlichen Verhältnisse sind kompliziert.
我们亲戚关系是复杂。
Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.
全面制裁有可能对平民造成困苦,困苦程度与可能获得政治收益成比例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich hatte kein Verhältnis zu Tieren als Kind.
小时候没怎么接触过动物,从没养过猫或狗。
Wird sich das Verhältnis zwischen den Ländern verändern?
国家间关也会发生变化吗?
Eine Präposition regelt das Verhältnis von zwei Teilen im Satz.
个介词规定了句子中两个成分间关。
Auf heutige deutsche Verhältnisse übertragen wären das circa 1,3 Millionen Euro.
用现在德国标准换算,相当于现在130万欧元。
Und so hat man Sisi sehr bald schon ein Verhältnis mit ihrem Reitlehrer angedichtet.
人很快编造茜茜和她马术老师有染。
Doch war das Verhältnis zwischen uns immer viel mehr als ein rein geschäftliches.
然而,间关远不止是交易关。
Jetzt lebt er mit seiner Familie im Exil in London in sehr ärmlichen Verhältnissen.
现在他和家人起流亡到伦敦,生活在极端贫困境况中。
Leider macht und das Verhältnis von Oberfläche zu Volumen einen Strich durch die Rechnung.
不幸是,表面积与体积比例给带来了麻烦。
Wer von einer Hängepartie spricht, meint damit eine Zeit der Ungewissheit und ungeklärter Verhältnisse.
谁说到了封手,指就是不确定时间和不清楚情况。
China ist also schon früh eine Handelsmacht, die für damalige Verhältnisse modern und effektiv wirtschaftet.
因此,中国在早期阶段就已经是个贸易大国,按照当时标准,是个拥有现代化有效经济国家。
Sir Isaac Newton erkannte dieses Verhältnis als erster, weshalb man von newtonschen Fluiden spricht.
艾萨克-牛顿是第个认识到这种关人,因而它被称为牛顿流体。
Walser stammte selbst aus kleinen Verhältnissen.
瓦尔泽本人出身贫寒。
Die Präpositionen " über" und " unter" bestimmen das Verhältnis von meinem Pulli und meinem Shirt.
介词 " über" 和 " unter" 确定了毛衣和T恤间关。
Entsprechend wuchs er in recht armen Verhältnissen auf.
因此,他在相当贫困环境中长大。
Die Verhältnisse unter ihnen werden nach Recht und Gesetz geregelt.
他间关是由法律规定。
Auch über das Verhältnis zur Türkei soll ja debattiert werden.
还应该讨论与土耳其关。
Die Bloggerin hat ein ganz besonderes Verhältnis zum berühmten Egapark und unserem Grund Nummer drei " pro Erfurt" .
这位博主与著名爱迦公园有着非常特殊关,以及第三个理由是“埃尔福特+”。
Im Verhältnis zu ihrem Körpermaß hat die Katze die größten Augen aller Raubtiere.
按身体大小比例来看,猫是所有肉食动物里眼睛最大。
Es nützt nichts, Menschen zu helfen, unbesorgter in trostlosen Verhältnissen zu leben.
试图帮助人在前景暗淡环境中过上无忧无虑生活是没有用。
Die zu zahlenden Steuern sind im Verhältnis zu den eigentlichen Einnahmen wahnsinnig niedrig.
所以,要缴纳税款只占实际收入很小部分。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释